English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я любил

Я любил tradutor Espanhol

3,800 parallel translation
Я любил сына.
Amaba a ese chico.
Я любил Сэма, Лиззи.
Quería a Sam, Lizzy.
Так что, когда я подключился к агенству... Постоянный заработок тем, чем я любил заниматься.
Bueno, asi es como me enganché a la agencia una paga estable haciendo algo que yo amaba
Я любил Дэб.
Amé a Deb.
Я любил Джейн.
Amé a Jane.
Я хочу, чтобы ты знала... Я правда тебя любил.
Quiero que sepas que realmente te amé.
Ну ладно! Я любил его!
Vale, bien. ¡ Lo amaba!
Я любил путешествовать со своей мамой.
Me encantaba ir con mi madre.
Я любил Элен.
Quería a Helen.
Но я любил Элен.
Pero quería a Helen.
Я любил ее.
La quería.
Я любил тебя половину своей жизни.
Yo os he amado la mitad de mi vida.
Я любил этот город.
Amé a esta ciudad.
Я любил его!
¡ Le quería!
- Я любил её слишком сильно.
- La quería mucho.
Нет, я... я любил своего братишку.
No, yo quería a mi hermano.
Я любил ту машину, что ты поджег.
Realmente me gustaba el coche que quemaste.
Но я любил и желал тебя по-своему, и если твой сын хотя бы попытается пойти мне навстречу, я позабочусь, чтобы у него было хорошее будущее.
Pero te he amado y deseado a mi modo y si tan sólo tu hijo pusiera algo su parte, me aseguraría de que tuviera un buen futuro.
Я любил Майю превыше всего, и ты сама это знаешь.
Amaba mucho a Maya y tú lo sabes.
Вот как сильно я любил Фрэнка.
Hasta ese punto me caía bien Frank.
Я любил женщину, которую, как я думал, знал.
Quería a la mujer que pensaba que era.
Я любил твою маму, ты знаешь?
Quería a tu madre, ¿ sabes?
Сам оплачивал счета, жил в паршивой квартире, У меня была паршивая работа в пекарне, но я любил это.
Pagaba mis propias facturas, vivía en un apartamiento cutre, tenía un trabajo de mierda en una panadería y me encantaba.
Я любил ее.
La amaba.
Я раньше любил прыгающие бобы
A mí me gustaban.
Я так любил эти штучки, когда был маленьким!
Cuando era un crío me encantaban estas cosas.
Я всегда любил объявления.
Siempre tenía una pasión por los boletines.
Я однажды любил Двульку.
Una vez amé a un dos.
Я бы пошел через огонь чтобы вернуть тебя, в любом виде и теле, потому что я чертовски сильно любил тебя.
Hubiera atravesado fuego para traerte de vuelta... en cualquier forma o modalidad... porque te amaba tan condenadamente mucho.
Исходя из этого.... я не могу представить, что ухожу от единственных двух женщин, которых я по-настоящему любил.
Dicho eso... No me puedo imaginar alejándome de las únicas dos mujeres que alguna vez ame realmente.
"Её любил и называл я луноликой."
"Ahora se parece a una serpiente... todos los días"
Однажды раньше я почувствовал боль твоего отчуждения, но тем не менее любил тебя.
He sentido antes el dolor de tu rechazo, y sin embargo te quería.
И я очень сильно любил его.
Y lo amaba demasiado.
- Ты бы любил их, я надеюсь.
Me hubiera encantado, espero.
Я спал с Джулией, потому что любил ее.
Me acosté con Julia porque la quería.
Я всегда любил тебя, Кэт.
- Siempre te amare, Cat.
- Я думала ты любил её.
- Pensé que la querías.
Я вижу жалкую оболочку той женщины, которую я однажды любил, которой восхищался... которая теперь кланяется в ноги своим хозяевам.
Veo a una persona patética a la que alguna vez amé y admiré y que ahora se inclina ante los pies de sus amos.
Я очень сильно любил твою мать.
Me encantó mucho a tu madre.
Когда я пытался разобраться в своих чувстах, я понял, что всегда любил его.
Cuando busqué en mi corazón, descubrí que siempre le he querido.
И я потерял единственного человека, который для меня что-то значил, который никогда мне не врал, который любил меня.
Y yo perdí a la única persona que significó algo para mí, que nunca me mintió, que me quiso.
Я не думала, что была достаточно умной или забавной, или достаточно худой, чтобы он меня по-настоящему любил.
Creía que no era lo bastante inteligente, ni lo bastante graciosa, ni lo bastante delgada para que él me quisiera de verdad.
Я очень любил твою маму.
Quise a tu madre muchísimo.
Я очень сильно любил Коллин и если бы знал, что она беременна, то никогда бы не оставил ее.
Quería mucho a Colleen y si hubiera tenido idea... de que estaba embarazada, nunca la hubiera dejado.
Я слишком любил ее, чтобы потерять.
La amaba demasiado como para perderla.
Я знаю, мой отец любил тебя как брата.
[Hablando Español ] Esta es la cocina. [ Hablando español] Sí, se trata de la cocina, pero eso va en el patio trasero.
Может на небесах, может в другой жизни, я точно не знаю. Но я точно знаю, что любил время, которое провел с вами в этой жизни.
En el cielo u otra vida... no lo sé, pero lo que sí sé... es que disfruté mucho haber compartido con ustedes esta vida.
Я уже потерял женщину, которую любил.
Yo ya he perdido a la mujer a la que amo.
Но я ее любил.
Pero yo la amaba.
Конечно, я слегка на нервах, но я никого не любил так, как Робин. И я сделаю всё, чтобы она была счастлива.
Quiero decir, estoy un poco nervioso, pero amo a Robin más de lo que nunca he amado a nadie, y voy a hacer todo lo que pueda para hacerla feliz.
Насколько я знаю, в его жизни была всего одна женщина, которую он любил, и она была убита.
Solo ha amado a una persona en su vida, hasta donde yo sé, y fue asesinada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]