English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я любил его

Я любил его tradutor Espanhol

338 parallel translation
Я любил его... и доверял ему больше всех.
Yo le quería y confiaba en él, más que nadie.
Он был идиот, но я любил его
Era un imbécil, pero lo quería.
Я любил его.
Lo sé, lo sé.
И я любил его расшитые блеском рубашки.
Me encantaban sus camisas.
Я поклялся, что никогда не буду таким, как он, но я любил его, и он был в беде. Что мне было делать?
Juré que nunca sería un hombre como él pero lo amaba, y él estaba en peligro. ¿ Qué podía hacer?
Я любил его.
Hermano...
Несмотря на все, что он сделал, я любил его.
Pese a todo lo que hizo, yo lo quería.
Понимаешь, мы с твоим отцом... были очень разными.... - Тем не менее я любил его.
Escucha yo sé que tu papá y yo no siempre estábamos de acuerdo pero yo lo quería.
Я любил его, знаете.
Yo le quería, ¿ sabe?
Я любил его и брал с собой повсюду.
La quería y la llevaba conmigo a todas partes.
Если бы я любил его больше и по-другому, он не умер бы.
si le hubiera querido aún más y de otro modo puede que no estuviera muerto.
он и не был моим настоящим Отцом... но я любил его.
Quizá él no era mi verdadero padre, pero lo quiero.
Я любил его.
Yo lo quería mucho.
Я любил его, хоть он и сошел с ума.
Le quería aunque estuviera loco.
- Я любил его. А тебя ненавижу.
A ti, no te aguanto.
Он любил меня. Α я его не любила.
ÉI me amaba... pero yo no lo amaba a él.
Я его тоже любил.
Yo también.
Я не очень его любил.
No me gusta mucho mi padre.
Помнится, он любил машины. А я только что видела его "Альфу".
Recordé que amaba los coches además, vi el suyo.
Я всегда любил его.
Siempre me cayó bien.
- А я его что, не любил?
- ¡ Y él a mí!
По тому, как я люблю это дитя вы могли бы знать, как я любил бы его старшего брата будь он достоин привязанности матери.
Por el amor que tengo a este niño, milord... deberíais saber como habría amado a su hermano... de haber sido digno del cariño de su madre.
Я любил его.
lo quería.
Когда-то я терпеть не мог его выспренних речей, но любил его.
"Lo importante, amigos, es ser natural." De jóvenes, me disgustaban sus poses, sus frases, y sin embargo, él me agradaba.
Я позволила провести себя одному человеку, который меня убедил в том, что любил меня и, что я любила его.
Me dejé engañar por un hombre... que me convenció que me amaba y que yo lo amaba a él.
Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
No sé si le mencionaron a Djura. Probablemente sí. Él también pasó 4 años encerrado.
Я его очень любил.
Quería mucho a Ozu.
Ну, я имею в виду, это же не его вина, что папа его любил больше.
Quiero decir, no es su culpa haberle gustado más a papá.
Я его любил, ты же знаешь.
También le apreciaba.
В некоторые моменты я совсем не любил его.
Había cosas y momentos de él que no me gustaban.
Я никогда не любил его, но Матильда любила.
Nunca me gustó, pero a Mathilde sí.
Его любил я больше всех на свете после тебя ; я поручил ему делами государства управлять
Él, al que después de tí más quería yo en el mundo, y a quien confié el gobierno de mi Estado ;
Я любил Фернанда за его простодушие.
Yo quería a Fernand. Por la ternura de su ignorancia.
Только потому что не я родил его, не означает, что я не любил его.
Sólo porque no lo hacemos no quiere lo que respecta decir que no... Yo no lo quería.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
No te gusta que quiera a nadie. Por eso le odias. ¡ Le odias!
Мне кажется, это была одна из причин, почему я так его любил.
Creo que por eso, entre otras cosas, me gustaba tanto.
Я имею ввиду, у него был я, Никки Санторо, его лучший друг, присматривающий за его задницей... и у него была Джинжер, женщина, которую он любил.
Me tenía a mí, Nicky Santoro, su mejor amigo, cuidándolo y tenía del brazo a Ginger, la mujer que amaba.
Он любил меня так же, как я любила его.
Me amaba! Tanto como yo a él.
Я его очень любил.
Le quería mucho.
Я тоже его любил.
Yo también le quería.
- Любил! Я защищал его, как только мог! Послушай меня!
Sólo quería protegerlo y durante un tiempo pensé que pude.
Если я забуду его... я потеряю Я потеряю веру в то, что, если б он был мне ровня и любил меня, я бы приложила все силы, чтобы сделать его лучше и счастливей.
Si decidiera olvidarle, perdería....... perdería la ilusión de que si hubiera sido su igual y él me hubiera amado, yo hubiera intentado con todas mis fuerzas hacerle mejor y más feliz.
Я не стыжусь того, что любил его и скучаю по нему.
Y no me apena haberla amado ni me avergüenza extrañarla.
Боже, как я его любил!
Dios, me encanta.
Он был замечательный, я его очень любил, но...
Era un excelente tipo, y realmente lo amaba, pero...
Я любил отца, но боялся его.
Quería a mi padre, pero me aterraba.
Я не слишком любил его.
No le gustaba mucho.
Я сказала, что он любил женщин, а они любили его и, что это было важно.
Dije que amaba a las mujeres que ellas lo amaban a él, y que eso era lo más importante.
Любой, кто любил Алисию, как любила её я,.. ... захотел бы отомстить этому Старру и его дружку Милбёрну.
Puedo imaginar que cualquiera que amara a Alicia como yo lo hice podría tomar venganza sobre Starr y su compinche, Milburn.
Я могу лишь подобраться к пониманию того, как он любил всех вокруг - но это его работа. Он был святым. Святой и должен любить всех вокруг
Yo casi empiezo a entender como amaba a todo el mundo al final de cuentas ese era su trabajo Él era un santo, los santos, supuestamente son para amar el mundo
Он меня очень любил, так как я знал его записи с Птицей и мы заговорили о Сент-Луисе, Кларке Терри и Шорти Бэйкере.
Le gusté porque conocía los temas que había hecho con Bird así empezamos a hablar de St. Louis, de Clark Terry y de Shorty Baker. Ví que estaba interesado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]