English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я напишу ему

Я напишу ему tradutor Espanhol

68 parallel translation
– Я напишу ему записку.
Una bella persona. Le escribiré una nota.
Тогда я напишу ему письмо, чтобы развеселить его.
Entonces le escribiré una carta para alegrarle.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
Y yo le diré que cumplo con mi obligación.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Le escribiré y le diré que se venga conmigo.
Я напишу ему письмо в котором буду настаивать на его приезде сюда.
Le escribiré e insistiré en que venga aquí.
Я напишу ему письмо от себя и от имени жены.
- Con una carta, de nuestro puño y letra.
Так продолжаться не может. Я напишу ему письмо, положим его в корзину.
Esto no puede seguir, le meteré una nota en la cesta.
Да, я напишу ему письмо.
Sí, le escribiré una carta.
Я напишу ему письмо.
Le escribiré una carta.
Я напишу ему записку.
Le voy a escribir una nota.
- Я напишу ему, что ты...
- Le escribiré y le diré que estás...
Я напишу ему письмо.
Un día, le voy a enviar una carta.
Я напишу ему письмо или что-то вроде того. Я обязана.
Voy a escribirle una nota...
Хочешь, я напишу ему блестящую характеристику?
¿ Debería escribirle una nota de recomendación bien deslumbrante?
Он может помочь. Я напишу ему подробно о команде и о корабле.
Podría escribirle con todo detalle acerca de la tripulación y el barco.
Если я напишу ему записку, вы ее передадите?
Si le escribo un mensaje, ¿ usted podrá dárselo?
Пожалуй, я напишу ему сообщение.
Creo que le enviaré un mensaje de texto.
По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
No creo deberle nada, pero le escribiré, si quieres.
Я напишу ему записку.
Le escribiré una nota.
Я напишу ему такую характеристику, какую он, по моему мнению, заслуживает.
Le escribiré lo que creo que merece.
Знаете, я напишу ему снова и узнаю, где он.
Sabes, voy a escribirle de nuevo y ver dónde se encuentra.
Я напишу ему.
Voy a escribirle.
Я напишу ему по электронке.
Le enviaré un email.
Так или иначе, я напишу ему, что это почти как встречаться с девушкой.
Bueno, no importa, pero le escribiré... le diré que es casi... como tener una novia.
Я напишу Пэррису и сообщу ему.
Le enviaré un cable a Parris para decirle.
Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
"Le dije que tenía hasta el lunes, ni un día más". "Que había escrito al tutor de mi hija toda la historia"
Я ему тоже напишу.
También le escribiré a él
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
Si no vienes tendré que decirle a Fred que será mejor que se reenganche.
Я позвоню Симаде и напишу ему.
Llamaré a Shimada.
Я немедленно напишу ему подтверждение.
Lo confirmaré por escrito.
Я сегодня же напишу ему.
Hoy mismo le enviaré un despacho.
Я ему сегодня же отвечу. Я напишу, что согласен на то, чтобы все они заглянули нам в задницу.
Diré que por mí, pueden mirarnos el culo todos.
Дай ему то, что он хочет и я напишу личную записку.
Dale lo que quiera y le escribiré una nota personal.
Ладно, я сам ему напишу.
Bien, entonces le escribiré.
Ничего себе! Дай, я ему отвечу! Сейчас ему напишу!
- No, déjame, yo se que responder.
Скажите ему, что я напишу его портрет!
Decidle que le haré un retrato
Ты скажи ему что если он сделает хоть что-то, я напишу об этом. Я дам такое интервью, что тебе и не снилось! Уже пора?
Dile que si hace algo, lo publicaré, y concederé una entrevista que no te podrás creer! ¿ Hora de irse?
Я напишу ему, что встреча состоится на безопасной явке "В".
Tomaremos nuestro chocolate caliente cuando regresemos.
О, подожди.Я сказала Шейну, что напишу ему когда мы будем почти здесь.
Espera. Le dije a Shane que le enviaría un texto al estar cerca.
Ладно, я просто напишу ему, что уже кое с кем встречаюсь.
Esta bien, le enviare un mensaje para decirle que estoy saliendo con alguien.
Я ему напишу...
Iba a escribirle.
Я ему напишу.
Quiero enviarlo al director.
Я просто напишу ему смс.
Le escribiré después.
"Как же я, которая всегда относилась к нему с таким пренебрежением, и вдруг напишу ему, что люблю его?"
"¿ he de escribirle que le amo?"
Я сама напишу ему.
Yo le enviaré el mensaje.
По правилам я не могу пока не напишу дюжину песен Ван Хелена, а у Энди двойной отскок, так что ему ещё десять кругов прыгать.
Técnicamente no puedo volver a ir hasta que escriba una docena de canciones de Van Halen, y Andy hizo un peloteo doble, así que ha conseguido 10 vueltas más dando saltitos.
Я прямо сейчас напишу ему и скажу пригласить тебя в это новое бистро в Мобиле, сегодня вечером.
Le estoy mandando un mensaje ahora mismo, diciéndole que te lleve... a ese nuevo restaurante que hay en Mobile esta noche.
Еще, я пообещала Чейзу Мэдисону, что напишу ему статью про новую линию обтягивающего белья "Спэнкс" для толостых лодыжек : "Спэндыжки".
Bien, le dije a Case Madison que haría su trabajo en Licra para mujeres de piernas gruesas : "Spankles."
Я ему еще раз напишу.
Déjame texto nuevo.
Я ему напишу.
Voy a enviarle un mensaje.
Я только напишу ему, чтобы убедиться.
Solo voy a volver a enviarle un mensaje a Nick para asegurarme de que puede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]