English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Бери

Бери tradutor Francês

4,051 parallel translation
- Бери.
- Tiens.
- Нам нужен менеджер оборудования. Бери несколько помпонов, ты получила свою первую подработку.
- On a besoin de quelqu'un qui s'occupe, des équipement, qui dispute les poms-poms, tu as ta premier activité parascolaire.
Не бери трубку!
Arrête! Arrête ça!
Не бери трубку, Карен.
Ne décroche pas, Karen.
А черт, бери две.
Et même deux.
Бери девчонку, сажай её в машину и убирайся оттуда.
Prend juste la fille, met la dans la voiture, et barre toi de là.
Не бери в голову.
Peu importe.
Сдавайся, бери свои вещи, и уходим отсюда.
Déclare forfait, prends tes affaires, et on bouge de là.
Бери давай.
Allez, pioche.
Бери ты. Ты просто супер.
Tu es fantastique.
Хорошо, бери лошадей и возвращайся с припасами и людьми.
Très bien, prenez les chevaux, ramenez des provisions et plus d'hommes.
Ладно, бери.
OK vas-y, prends-le.
И пасту тоже бери.
Prends aussi du dentifrice.
-... и бери что хочешь. - Привет.
-... prendre n'importe quoi.
Бери себе тарелку. Давай.
Va chercher une assiette.
Чо, тут салфетки, бери.
Tiens Cho, une petite serviette.
Никогда не бери работу на дом.
Ne prenez jamais votre travail personnel avec vous.
Бери этот чёртов нож.
Ramasse ce couteau.
Либо бери, либо вали, Бритта.
C'est à prendre ou à laisser, Britta.
Дэвид, бери его и остальных его...
Emmène-le et le reste de ses...
Не бери в голову.
Laisse tomber.
Бери вещи, бери вещи.
- Prends tes affaires, vite.
Бери, что надо.
Prends ce qu'il te faut.
Бери ее, бери машину, и уматывай.
Prends-la, prends la voiture, et va-t'en.
Ты будешь совать их... Не бери в голову.
Vous les mettez dans... peu importe.
Бери своего бойфренда и свой хваленный соус и приходите за мой стол.
Pourquoi ne prendrais-tu pas ton petit-ami et ta sauce au beurre dont tu parles beaucoup, pour venir à ma table? Viens.
Бери его живым!
Prends-le vivant!
Бери.
Prends-la.
Бери эти бублики и дуй на них три раза, иначе обожжешь свой ротик, и отвали от меня, Дэйв Ким!
Bon, prends ces petits bagels et souffle dessus trois fois ou ils te brûleront ta petite bouche, et dégage, Dave Kim!
"Не бери в голову".
"Peu importe".
Ладно. Бери машину.
Prends la voiture.
Давай, Люк, бери трубку.
Réponds au téléphone.
Давай, бери, я так смогу косвенно выпить.
Prends-en, comme ça, je pourrai boire par procuration.
А ты бери швабру.
Attrape serpillère ok?
"Не бери меня за руку, доев чипсы".
"Ne me tiens pas la main après avoir mangé des Cheetos."
- Нам повезло! Бери ведро. Итак, две дозы плутониевых кварков, одна доза цезия.
- Prends ce seau, mets 2 volumes de quartz plutonique, un volume de césium.
" бери свои руки от него! ќтвали!
Du calme!
Бери стул.
Prends une chaise.
Джон, не бери в голову.
John, ne le laisse pas rentrer dans ta tête.
- Не бери в голову. Ведь, обычно, она сидит с нами.
- Ça fait rien, d'habitude elle s'assit avec nous.
Ничего. Не бери в голову. Может нам лучше разойтись, пока всё не зашло слишком далеко.
Euh, peut-être qu'on devrait juste s'en aller pendant qu'on le peut.
В общем, решать тебе. Не хочешь - не бери...
Apres, ca te plait, ca te plait pas.
Не бери в голову.
C'est bon.
Бери свой лак и выметайся.
Prend le vernis et sors.
Не бери в голову.
Oublie.
Бери те, которыми можно надрать задницу.
Je crois qu'il te faut les talons qui tuent.
Просто бери печенье.
Prends juste les cookies.
Давай, давай. Бери трубку.
Allez, réponds.
Бери людей и любые ресурсы.
Prenez tous les hommes et ressources dont vous avez besoin.
Бери.
Vas-y, pioche.
Девин, а ну, быстро бери телефон, звони этим людям и говори им, что ты хочешь эту роль.
Devin, tu décroches ce téléphone tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]