Буду через секунду tradutor Francês
62 parallel translation
Буду через секунду!
Je suis à vous.
- Понял, сэр. Буду через секунду. Спасибо.
J'arrive dans une seconde.
Хорошо, буду через секунду.
J'arrive tout de suite.
- Я буду через секунду, Мисс Кляйн.
- Je suis à vous dans une seconde.
Буду через секунду.
Je reviens tout de suite.
Буду через секунду. По-моему, ему нужны доказательства, что эта ночь вообще была.
Je crois qu'il veut une preuve que tout ceci est bien réel!
Я буду через секунду.
- J'ai presque fini.
Я буду через секунду.
J'arrive dans une seconde.
- Да, я буду через секунду
- Je sors dans une seconde, d'accord?
Буду через секунду.
J'arrive dans une seconde.
Могу я ещё секундочку? Я буду через секунду.
Encore une seconde, j'arrive.
Я уже лечу, буду через секунду.
Je vole vers le bureau tout de suite. Je suis là dans une seconde.
Я буду через секунду.
J'arrive dans un instant.
Буду через секунду.
Je suis à vous dans 1 s.
Я буду через секунду.
J'arrive.
Да, да, буду через секунду.
Oui. J'ai fini.
Я буду через секунду. Погоди! Я уже спускаюсь.
Une seconde!
Буду через секунду, бро!
Une seconde, "frangin"!
Я буду через секунду.
J'ai bientôt fini!
Да, я буду через секунду.
Je vous rejoindrai dans un instant.
Я буду через секунду.
- J'arrive dans un instant.
- Я буду через секунду.
- J'arrive dans une seconde.
Я буду через секунду.
Je rentre dans une seconde.
Буду через секунду.
Je reviens.
Я буду через секунду.
Je serai de retour dans une seconde.
О, да, я буду через секунду.
J'arrive dans une seconde.
Не буду через секунду.
Plus dans un moment.
Я буду через секунду. — Хорошо.
- J'arrive dans une seconde.
Я буду через секунду.
Une seconde.
я буду буквально через секунду!
J'en ai pour une minute.
- Я буду с Вами через секунду. - Отлично.
J'arrive dans une seconde.
- Я буду готова через секунду.
- Je suis quasiment prête.
Подождите, подождите, подождите. Я буду буквально через секунду.
Attendez, j'arrive dans une seconde.
- Знаешь что, я буду в машине через секунду.
Je vous rejoins à la voiture.
- Через секунду я буду готова.
Je suis prête dans une seconde.
Я буду с Вами через секунду.
Je suis à vous tout de suite.
Скажи им, что я буду к завтраку через секунду.
Ensuite, nous bruncherons.
Я буду у тебя через секунду.
Pour quoi faire?
Я буду через секунду.
Ca ira mieux dans une seconde.
Буду через секунду.
J'en ai pour une seconde.
Да, я буду через секунду.
Ouais, j'arrive dans une seconde.
- Готова? - Буду через секунду.
Ça commence souvent par une bonne intention, comme garder un secret pour protéger quelqu'un...
Я буду с тобой через секунду, хорошо?
Asseyez-vous. On vous appellera dès que possible, OK?
Чарли, я буду с тобой через секунду, хорошо?
Charlie, une minute, tu veux?
Я буду через секунду.
- Dans une minute.
- Я буду там через секунду. - А что насчет костюмов?
- J'arrive.
- Буду через секунду.
- Je vous rejoins dans une seconde. - Volontiers.
Я буду вся во внимании буквально через секунду.
Je serai tout à toi si tu me donnes juste une seconde.
Просто иди и возьми себя в руки, я буду там через секунду.
Remets toi les idées en place, je suis là dans une seconde.
Я просто буду здесь через секунду.
Je vais just être ici pour le moment.
Я буду готова через секунду.
Je serai prête dans une seconde.
буду через час 17
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
через секунду 40
секунду 1896
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
через секунду 40
секунду 1896
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39