Взгляни сюда tradutor Francês
135 parallel translation
Но взгляни сюда.
Mais regardez.
Взгляни сюда.
Regarde ce numéro.
Док, взгляни сюда.
Doc, regardez.
Ой, взгляни сюда! Подойди.
Regarde, là!
Взгляни сюда.
tu n'as rien à craindre.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Lève les yeux, mon petit ami.
Взгляни сюда!
Ah, c'est vous! Venez. Regardez!
Взгляни сюда. Он хотел две пятерки, вместо десятки.
Regarde ça.
Эй, взгляни сюда.
Regarde ça!
Например, взгляни сюда. Это волновой спектр Ангела.
Par exemple, regarde ces ondes représentatives de notre Ange.
Взгляни сюда!
Regarde-moi ça.
Взгляни сюда.
Regarde ça.
Взгляни сюда.
Regarde-moi ça
- Взгляни сюда, было на ночном столике.
C'était sur la table de nuit.
- Взгляни сюда, Приглашение на рейв Рейнлайт завтра вечером в 22 : 00 но не сказано где.
Une invitation pour une rave Rainlight. 22h demain, mais ça dit pas oû.
Эй, взгляни сюда.
Hey, regardes ça.
Взгляни сюда, Будда.
Regarde ça, Bouddha.
Взгляни сюда, Бен.
Regarde, Ben...
Взгляни сюда.
- Regarde ça.
Взгляни сюда.
Regarde.
Взгляни сюда! Смотри!
Je te prie, regarde de ce côté ; vois là.
- А ты взгляни сюда.
- Regarde ça.
Взгляни сюда - опять магия.
Regarde ça... Encore du hoodoo.
Взгляни сюда.
Regardez ça.
Взгляни сюда. - Ты в наушниках?
Tiens, regarde ça.
Вот, взгляни сюда, это дерево?
Regardez là-bas, est-ce que c'est un arbre
Взгляни сюда.
Prends-ça.
И... Взгляни сюда.
Et regarde ça.
Эми, подойди сюда и взгляни.
Tiens, Amy, regarde!
Взгляни-ка сюда, мальчуган.
Regardez ça.
Подойди сюда, взгляни.
Venez ici vous instruire.
Взгляни, какой от сюда отличный вид.
... De là, tu as une belle vue?
Взгляни-ка сюда.
Regarde, petit.
Иди сюда, Майк. Взгляни-ка.
Regarde-moi ça.
Иди сюда, взгляни на старика Марли.
Fais gaffe. Vieux Marley.
Иди сюда. Взгляни на это.
Viens voir.
Взгляни-ка сюда.
Regarde un peu ça.
Взгляни правде в глаза. Ты нашёл ей шикарную замену, переехав сюда.
Dis donc, tu t'es mis à chercher mieux dès ton arrivée.
Иди сюда, взгляни.
Viens voir.
Взгляни сюда.
Vous voulez que j'ouvre?
Взгляни вот сюда.
Regarde ça.
Взгляни-ка сюда.
Regarde, je veux que tu vois ça.
Но взгляни сначала сюда.
Je crois que tu ferais bien de jeter un oeil là-dessus d'abord.
Иди сюда... взгляни!
Viens ici... regarde!
Взгляни сюда.
Regarde ca.
Китайцы, японцы, грязные коленки, взгляни-ка сюда, открой пошире зенки.
Chinois, japonais, genoux sales, regardez ça!
- Иди сюда, взгляни, у меня ноги как у бегемота.
Viens là! Regarde mes pieds enflés d'hippopotame enceinte.
Эй, взгляни сюда.
Hé! Regarde ça.
Иди сюда и взгляни.
Entre et jette un oeil
Чёрт, взгляни-ка сюда, Трент! Чёрт!
Putain, mais regarde moi ça, Trent!
- Деде, иди сюда, взгляни на мой гибискус У него появился роскошный розовый цветок.
Venez voir mon hibiscus. C'est merveilleux. Il a une fleur rouge de saumon énorme!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45