Взгляните tradutor Francês
2,304 parallel translation
Взгляните на табличку.
Regardez les écriteaux.
Взгляните.
Regardez.
И взгляните на него сейчас.
Et maintenant, regarde.
Взгляните-ка.
Regardez.
Вам кажется, что вы потерпели неудачу, Но взгляните, где это случилось.
Vous avez l'impression d'avoir échoué, mais regardez à quel niveau.
Вот, взгляните.
Regardez ça.
Только взгляните. Руку поцеловал. - Мило.
Le coup du baise-main, c'est mignon.
Взгляните.
Parfait.
Взгляните на меня!
Regarde-moi.
Взгляните туда!
Regarde.
Пожалуйста, взгляните на это.
S'il vous plaît, jetez-y un coup d'oeil.
Взгляните еще раз на эту красотку.
Ou on peut vous montrer encore cette poulette.
Взгляните на фигуры зла.
Regardez les figures du mal.
Взгляните на нас.
Regardez nous tous les deux.
Взгляните на этого бедняжку.
Regardez le pauvre homme
Взгляните на меня и скажите, что вы видите.
Alors, regardez moi et dites-moi ce que vous voyez.
- Взгляните на него.
Regardez-le.
Только взгляните!
Regardez-vous.
Взгляните, уже занимает.
Et bien, maintenant oui.
Взгляните на его руки, его шею.
Regardez ses bras, son cou.
Взгляните на неё.
regardez la?
Взгляните на это.
Regarde ça
Взгляните-ка!
Regardez-moi ça!
Если не верите мне, взгляните на это.
Vous ne me croyez pas, regardez ça.
- Что ж, просто взгляните на числа.
Bien, regardez simplement les chiffres.
Всё в твоих руках. Только взгляните.
Vous pouvez avoir tout ce que vous voulez.
Только взгляните.
Regardez ça.
Взгляните на экран.
Regarde l'écran.
Бросьте, К. Уоррен, взгляните на реальную программу амнистии.
Oh, allez, K. Warren, regardez le programme d'amnistie.
Взгляните на этот очаровательный рисунок Стэна.
Regardes ce beau dessin que Stan a fait.
Что? Только взгляните... Мои две подружки невесты.
Quoi? Regardez vous- - Mes deux témoins.
Я имею в виду... Взгляните на форму порезов.
Regardez la manière dont il a été lacéré.
Взгляните на этого милого слонёнка по имени "Боб Доул."
Regarde ce mignon, petit éléphant appeler "Bob Dole".
Доктор Зик, не взгляните?
Dr Zeke, vous pouvez jeter un oeil?
Хорошо, тогда взгляните на факты, они не врут.
Bien. Alors regarde les faits, ils ne mentent pas.
Взгляните, что тут твориться.
Regardez ce bordel.
А теперь взгляните на девушку с края.
Regardez la fille sur le côté de l'écran.
И взгляните куда был укол. Я его не видела, пока не уложила его на стол.
- Aucune trace d'usage précédent, et la dose était mortelle.
Вот, взгляните. Под каждым маркером сигаретный окурок.
A moins qu'il ne puisse fournir une explication différente.
Взгляните на себя.
Regardez vous.
Взгляните, как излучина реки Большой кусок, огромный полумесяц Моих владений лучших отрезает.
Voyez comme cette rivière vient par ici me faire un crochet et me couper des meilleures de mes terres.
Наш следующий лот – лот номер 45-78111. Взгляните на эти изумительные серьги. Это оригинальные серьги с искусственными сапфирами.
268 ) } Le prochain objet... 268 ) } porte le numéro 45-78111. 268 ) } faites en authentique faux saphir.
Взгляните на этот чудный бразильский изумруд.
Qu'en dites-vous? De l'émeraude brésilienne.
Это... о, боже, вы только взгляните на это!
messieurs dames.
Взгляните на это!
Regardez ça.
Эй, взгляните-ка все сюда!
Hé, vous tous!
Взгляните-ка на камеру.
Regardez ma caméra.
Взгляните.
" Le plan est en route.
Взгляните сюда.
Venez voir ça.
Взгляните на птиц.
Il envoie carrément.
Взгляните.
Je l'ai trouvé dans l'eau.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляни на нее 44
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни сюда 104
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни сюда 104