English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Возьми выходной

Возьми выходной tradutor Francês

48 parallel translation
- Возьми выходной. Половину.
Prenez une demi-journée de repos.
Возьми выходной, посиди дома.
Repose-toi. Reste à la maison.
Возьми выходной, сходи к доктору.
Tu aurais dû aller chez le docteur.
Возьми выходной и приходи в понедельник.
Prenez votre journée. Revenez lundi avec des vêtements propres.
Возьми выходной от своей двойной жизни.
J'aimerais que tu prennes congé de ta double vie.
Возьми выходной.
Et prendre ton après midi.
Возьми выходной.
Prends ta journée.
- Тогда возьми выходной.
Alors pourquoi tu ne prendrais pas un jour de congé?
— Возьми выходной, Мики.
- Prends-toi une soirée.
Позвони, возьми выходной.
On prend un jour de vacances.
Вебер, возьми выходной на остаток дня. Спасибо.
On peut contenir ça jusqu'a la fin de la journe, merci.
Возьми выходной.
Prends un jour de repos.
Вообще, возьми выходной.
En fait, prends la journée.
О, тебе не нужно заниматься счетами сейчас. - Возьми выходной.
- Tu n'as pas à faire les comptes.
Возьми выходной.
Prendre congé aujourd'hui.
Возьми выходной, хорошо?
Alors, prends la journée.
Возьми выходной, и начнем тренироваться для следующего года.
Un jour de repos, et on s'entraîne pour l'an prochain.
Так возьми выходной.
Prends un jour de congé.
Ты... Возьми выходной.
Toi... tu peux avoir ta soirée de libre.
Я говорю, возьми выходной.
Je dis juste, choisissez un week-end.
Возьми выходной.
Prends ta journée!
Возьми выходной, отдохни.
Tu devrais prendre ta journée, te reposer.
Да. Ну, возьми выходной.
Prenez une soirée de congé.
Просто возьми выходной.
Prends seulement la soirée.
Сократи рабочее время, знаешь, возьми выходной.
Réduisez vos heures. Tu sais, prendre un peu de repos.
Возьми выходной.
Prenez votre journée.
Возьми выходной.
Prend ta journée.
Возьми выходной, побудь со своей семьей.
Prends ta journée. Reste avec ta famille.
Конечно. Возьми выходной и полечись.
Prenez votre journée et soignez-vous bien.
Возьми выходной.
Prends un jour de congé.
Ладно, Бритта, мы все сейчас хуже всех, возьми выходной.
Britta, on se sent tous mal là, lâche-nous un peu.
Да, возьми выходной.
Prends ta journée.
Да, возьми выходной.
Oui, prends le reste de ta journée. - Je peux pas faire ça.
Возьми выходной. Нет от чего убегать, не с чем бороться.
Il y a pas besoin de s'enfuir, ni de se battre.
Возьми выходной, потому что я не выдержу смотреть на тебя еще дольше.
Quoi qu'il en soit, prends ta journée. Je ne supporte plus te voir.
Возьми выходной.
Prends toi la journée.
Возьми выходной, ладно?
S'il te plait, prends ta journée.
Возьми выходной, пойми, сможешь ли ты узнать, где находится его мама.
Prenez votre journée, pour voir si vous trouvez où la mère du petit est. On vérifiera avec vous plus tard.
Да, возьми выходной.
- Oui, reposez-vous.
Так что возьми сегодня выходной.
Ce soir, c'est le grand décollage.
Возьми сегодня выходной, хорошо?
Prends le reste de ta journée, ok?
- А лучше, возьми-ка себе выходной.
- Encore mieux. Prenez votre journée.
Возьми еще один выходной.
Prends un autre jour de repos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]