Возьмите себя в руки tradutor Francês
58 parallel translation
Успокойтесь, капитан Батлер, возьмите себя в руки.
Allons, voyons. Remettez-vous.
Джордж, возьмите себя в руки.
Allez, George. Reprenez-vous.
Возьмите себя в руки, Анна.
Maîtrisez-vous, Ann.
- Солдат, возьмите себя в руки!
- Tenez-vous, vous êtes soldat!
Возьмите себя в руки, мадам.
Ressaisissez-vous, madame.
Возьмите себя в руки, Вест!
Reprends-toi West! Sergent, je vous en prie!
Возьмите себя в руки! это не Воль Кван.
reprenez vos esprits! Votre Majesté... ce n'est pas le grand prince Wolgang.
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
- Je ne veux pas lever la voix, tu ne n'en vaux pas la peine. Essaie de m'écouter un peu, calme-toi, ressaisis-toi et écoute-moi.
Возьмите себя в руки.
Remettez-vous.
Возьмите себя в руки.
Ressaisis-toi.
Возьмите себя в руки.
Allez, mon général. Faisons ce que nous faisons le mieux.
Парни! Ребята! Возьмите себя в руки.
Allons, les mecs, essayez de vous calmer un peu.
Возьмите себя в руки, мисс Рассел.
Calmez-vous.
Возьмите себя в руки!
Calmez-vous!
- Возьмите себя в руки, Моэсгор.
- Reprenez-vous.
Возьмите себя в руки, м-р Мэки.
D'accord, Mr Mackey? Merci.
Возьмите себя в руки, вы двое!
Ne paniquez pas!
Возьмите себя в руки. Вы не поможете Анне, если будете так раскисать.
Alors, reprennez-vous, vous serez pas un soutient pour Anna si vous voulez saler comme ça.
Возьмите себя в руки.
Reprenez-vous.
Возьмите себя в руки! Прекратите!
Arrêtez ça!
- Наши чувства прав... - Возьмите себя в руки, сын мой Мы не можем смешивать чувства с интересами государства
Oh, je l'aime, j'ai son nom Gravé sur ma peau
Возьмите себя в руки!
Secouez-vous!
Возьмите себя в руки.
Calmez-vous!
Возьмите себя в руки.
Allez prendre l'air.
Ну успокойтесь же и возьмите себя в руки.
Arrêtez de vous torturer, d'accord?
Стюарт, пожалуйста, возьмите себя в руки и уходите!
Stuart, soyez fort et partez.
- Возьмите себя в руки, мистер Ламб.
Allons, M. Lamb.
Все и повсюду, возьмите себя в руки и подготовьтесь к самому шокирующему событию в истории человечества...
Gens de partout, préparez-vous à entendre la nouvelle la plus surprenante de l'histoire de l'humanité.
Возьмите себя в руки, Лиебар.
Reprenez-vous, Liébard.
- Эд, возьмите себя в руки!
- Al, il faut vous calmer.
Возьмите себя в руки!
Ressaisissez-vous!
Возьмите себя в руки, юноша.
Reprenez-vous, jeune homme.
Джентльмены. Джентльмены, эй, возьмите себя в руки.
Messieurs, ressaisissez-vous.
Возьмите себя в руки, рядовой!
Reprenez vous, soldat.
Возьмите себя в руки, ребята. Расслабьтесь.
Contrôle-toi, mon grand.
Так, возьмите себя в руки!
Bon, tout le monde se calme.
Возьмите себя в руки, оба.
Contrôlez vous, vous deux.
Народ, возьмите себя в руки, и ищите Скуби. Я уже еду.
Rassemblez vous et commencez a cherchez Scooby je suis sur le chemin de la maison
Вот что, не знаю, что происходит, да мне и дела нет, но вы оба стоите над открытым телом, поэтому возьмите себя в руки и разберитесь друг с другом.
Mais vous êtes en train d'opérer quelqu'un sur ma table. Alors, ressaisissez-vous. - Oui.
Возьмите себя в руки!
Réveillez-vous! Réveillez-vous!
Возьмите себя в руки мсье!
Ressaisissez-vous!
Возьмите себя в руки милейший!
Arrête de provoquer Candy!
- Возьмите себя в руки, детектив.
Garde le contrôle, Inspecteur.
Лучше этим. Заклинатели веса, возьмите себя в руки.
C'est plus comme ça Weight Wishers, dites stop aux kilos.
Ну, возьмите себя в руки, потому что сейчас мне нужно поговорить с Дэндрой Сандерленд.
et bien, accrochez vous parce que j'ai besoin de parler a Deandra Sunderland
Возьмите себя в руки.
Il faut vous reprendre en main.
Возьмите себя в руки.
Il faut tâcher d'oublier, madame. Il faut vous reprendre.
Возьмите себя в руки.
Du calme.
Возьмите себя в руки.
Tenez bon.
Да возьмите же Вы себя в руки!
Reprenez-vous!
Возьмите себя в руки...
- Reprenez-vous, orgueilleuse. Et soumettez-vous.
в руки 29
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьму 150
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьму 150
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151