English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вот он кто

Вот он кто tradutor Francês

147 parallel translation
- Чёртов грубиян, вот он кто.
Ce salaud se croit tout permis.
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
Voilà ce qu'il est.
Человек-скотобойня, черт его дери, вот он кто.
C'est un sacré abattoir à lui seul.
Крыса он чертова, вот он кто.
C'est un foutu mouchard, voilà ce qu'il est.
Ёбнутый тормоз - вот он кто!
Putain, il lui manque une case!
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
C'est qu'un sale petit queutard.
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
C'est une brute et je vous conseille...
Вот оно что. А кто он? Почему ты меня разбудила?
Qui c'est M. Crabby?
Кто-нибудь... желает бросить вызов? Вот молодой человек, который думает, что он умеет стрелять.
Voici un jeune champion.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Pourtant, chaque nuit, dans mon rêve, c'est lui que Raymond...
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
C'est Georges tout craché... Le dépotoir! Le boueux!
Я попросил его взглянуть на тело. Вот кто он.
Je lui ai demandé d'examiner le corps.
Он здесь уже неделю. Кто-то нашел его, вот и всё.
Quelqu'un d'autre l'a pris, c'est tout.
Вот этот мужчина, например, кто он был?
Cet homme, par exemple, qui était-il?
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах.
Il a la réponse, il en connaît un rayon sur le sexe.
Вот так началась его головокружительная карьера... Кто он теперь?
C'est là que commence son ascension au poste de vice-président.
- Вот кто это был? - Он самый.
- C'était lui?
- и романтичный. - Он успешный. Вот кто он такой.
Il est chaleureux, gentil et romantique.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
S'il trouve que ce bébé est sublime, qui n'est pas sublime?
кто знает? Только вот что, Лен, он должен быть таким же умным, как и я.
La seule chose est qu'il devrait être aussi futé que moi.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagine, en croisant ton voisin, de dire : "Salut, Carl!" Et lui : "Salut, Jerry!" Je veux vivre dans une société comme ça!
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Voilà. Merci.
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
La preuve est là! Le jour où Ruth a accusé Jacobs... on a appris qu'il l'y avait forcée.
Вот так. Теперь если кто-то подглядывал, он подумает, ты еще в другой каюте.
Si quelqu'un vous surveille, il vous croira dans l'autre cabine.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
Ce sera le premier à sortir.
Вот кто он, ведьма.
Voilà ce qu'il est, une sorcière.
А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
C'est lui qui se fait ta soeur!
Он известный человек, вот кто он.
Un homme à abattre, oui.
Это голос, который говорит : "Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
C'est une voix qui dit : "J'existe... et merde si tu me comprends pas!"
А кто такой Карл? Вот он, сидит у стойки вместе с Альфредом.
Il est assis au bar à côté d'Alfred.
... и вот, он проламывается через кусты там, Джордж. Джордж, там кто-то в клубе.
- Y a quelqu'un au club.
- Вот это он. - Кто, я?
- Le voilà.
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Je fais ça pour qu'un jour, on se dise :
Но вот в чём вопрос, зачем он убивает своих друзей? Я имею ввиду, если ему навредил кто-то... разве не должен он искать у них утешения?
N'aurait-il pas dû chercher du réconfort auprès d'eux?
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
Celui qui a laissé des serviettes partout... est un salaud.
Абсолютная в своей самозащите от Папы... вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев.
Absolue par légitime défense, à opposer au pape, qui en réalité règne en monarque absolu sur la conscience de tous les Italiens. Le vrai roi.
Но вот мэр... возможно, он хочет выяснить, кто его друзья... до того, как назначить нового начальника.
Mais le maire, il veut peut-être savoir qui le soutient avant de promouvoir qui que ce soit.
Вот, что тебе нужно. Думаю, секс тебя интересует, если только он представляет собой риск. Например, что кто-то увидит или типа того!
C'est ce qu'il te faut Je ne crois pas que le sexe t'intéresse s'il n'y a pas un risque ou quelqu'un qui regarde ou que sais-je encore!
Так вот, ты - не он. Кто ты, мать твою?
Et vous n'êtes pas lui, alors... qui êtes-vous, bordel?
Вот кто он такой.
C'est un petit étalon.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
À cet instant traumatique, on est attiré de nouveau dans la réalité, où le héros est confronté à la même impasse.
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Mais ça ne veut pas dire que je n'essaie pas de découvrir qui il est.
Вот кто он.
C'est ce qu'il est.
Этот мужчина представляет угрозу обществу! Вот. кто он такой.
Il menace l'ordre public.
О, он - большой засранец, вот кто он.
En réalité, c'est un sacré bonhomme.
Пустое место - вот кто он.
C'est une espèce d'endroit perdu.
Вот и твой бойфренд, мама. - Кто? - Он не мой бойфренд.
Voilà ton copain, maman.
Поэтому он приволок тела из морга, закатил себе вечеринку в честь дня рождения. Только вот они были единственными, кто пришел.
Voià pourquoi il a enlevé ces corps à la morgue, et s'est organisé une fête d'anniversaire, sauf qu'ils étaient les seuls qui iraient.
- Кто из вас новенькие? - Вот он!
- Qui parmi vous est nouveau?
Ну вот, если такой учёный в цифрах человек говорит простой девчонке как я, сэр, что я могу позволить себе его пиво, ну, кто я такая, чтобы говорить ему, что он неправ?
Si un homme avec son éducation dit à une fille simple comme moi que je PEUX me permettre cette bière, eh bien, qui suis-je pour dire le contraire?
- Мать его... Ничтожество, вот кто он.
Un moins que rien, voilà ce qu'il est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]