English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Всем спасибо

Всем спасибо tradutor Francês

1,182 parallel translation
Всем спасибо!
Merci à tout le monde!
Присяжные свободны, всем спасибо.
Le jury est congédié avec les remerciements de la cour.
Я хочу сказать вам всем спасибо за то, что вы здесь сегодня. Несмотря на свое мнение по поводу моего отъезда.
Je tiens à toutes vous remercier de me souhaiter bonne chance ce soir, malgré certaines de vos opinions personnelles au sujet de mon départ.
- Всем спасибо.
- Merci d'être venus.
Мы идём поминутно, и я говорю в ту минуту, когда мы уверены. Всем спасибо.
On agira dans la minute, je dis bien la minute, où on sera fixé.
- Всем спасибо.
- Merci à tous.
Всем спасибо.
Merci à tous!
Всем спасибо.
Merci à tous.
Большое всем спасибо за доверие
Donc, merci pour la confiance, messieurs.
Всем спасибо за работу.
Bravo à tous. Merci.
Всем спасибо, прямой эфир через... 12, 11, 10...
Merci, transmission dans... 12... 11...
Напоминаю, в десять будет вспышка Солнечной активности. Всем спасибо.
Pour rappel, il y aura des radiations solaires dans 10 minutes.
Ну ладно, уже шестой час... Всем спасибо.
Ok, il est 5h passée, donc merci à tous.
Не "тяп-ляп, всем спасибо".
Du style bim boum bam... merci m'dame.
Тогда всем спасибо и до свидания, кроме Семена, Ольги, Ильи и Антона.
Merci. Vous pouvez tous partir, sauf... Semyon, Olga...
Отличная работа, всем спасибо.
Beau travail tout le monde.
В общем, всем спасибо, продолжим в другой раз.
Merci à tout le monde. Nous continuerons plus tard.
Всем спасибо.
Merci, tout le monde.
Ладно. Спасибо всем вам.
D'accord.
Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
Merci d'avoir coopéré, bonne journée à tous. Et merci, monsieur.
Спасибо всем, что пришли.
Merci à vous tous d'être venus.
Спасибо вам всем за такой теплый прием.
Merci à tous pour votre accueil chaleureux.
- Спасибо всем. Увидимся завтра в 10 утра в Саду Роз.
- Je vous verrai à 10 h à la Roseraie.
" то объ € сн € ет ваш недостаток уважени € о всем чудесам, которые растут вокруг вас ѕрощайте, прощайте и спасибо... за всю рыбу
C'est pourquoi vous n'êtes pas corrects Avec toute la nature si belle autour de vous Salut, salut, merci pour tout le poisson!
Спасибо всем, кто пришел и выразил поддержку, мы будем нуждаться в ней весь сезон.
Merci d'être venus et de nous soutenir. J'espère que ce sera le cas toute l'année.
Спасибо всем, кто пришел.
Merci à tous.
Всем большое спасибо.
Merci, mesdames et messieurs.
Спасибо! Спасибо всем.
Merci, merci à tous.
Нам нужна только кровь с отрицательным резусом! Большое спасибо всем добровольцам, у нас достаточно крови.
A moins d'être 0 positif ou négatif, merci beaucoup... mais on a déjà plus de sang qu'il n'en faut.
Спасибо всем.
Merci à tous.
- Спасибо. Я тут за всем присмотрел, пока ты спала.
J'ai vu la 2, quand tu dormais.
Спасибо всем, спасибо, что пришли.
SÉNATEUR FINISTIRRE Merci à tous. Merci d'être venus.
Спасибо всем вам за тяжелую работу. Было не просто...
Vraiment, merci les gars, ça a pas été facile...
Ну что вы. Вам спасибо, мисс Стоукс. И всем учителям в вашем лице.
Non, merci à vous, Mlle Stokes, et en vous, tous les enseignants.
Спасибо всем за то, что пришли.
Je veux tous vous remercier d'être venus.
Что ж, спасибо вам всем за то, что подумали обо мне, и да, это звучит отлично.
- Vous êtes parfaite. Merci à toutes d'avoir pensé à moi, ça semble parfait en effet.
Спасибо всем, что пришли!
Merci d'être venus.
за музыку, и всем нам спасибо за революцию.
Grâce à BETTY et à Heart, on a la musique et grâce à vous, la révolution.
Спасибо всем, что пришли
Merci d'être venus.
Что ж, спасибо всем, что заполнили наши формы, и обещаю, мы быстро.
Ok merci de remplir ceci, je promets que ce sera rapide.
Хотя "всем спасибо" я говорю.
Enfin.. je suis poli m'dame.
Спасибо, Лекс, но я думаю, что мой отец хочет нагрузить грузовик всем, что можно увезти
Merci, mais papa voudra forcément remplir le camion au maximum.
.. и спасибо всем, кто пришел. Не в пример прошлому, окончательное решение этого "Мал Дорана"
Après les exposés des faits, nous déciderons tous de ce qui sera fait au faux Dieu Quetesh.
Хорошая работа. Спасибо всем.
Bon travail, merci à tous.
Спасибо вам всем!
Merci à tous ceux qui sont venus!
Спасибо. Спасибо всем.
Merci à tous.
Спасибо, ты помог сыну и всем нам.
" Merci. Tu nous as aidés ainsi que ton fils.
Спасибо всем.
La choukran à tous, la choukran!
Ну, спасибо, Кей - мм, и всем вам.
Merci, Kay, et merci à vous tous.
Спасибо вам всем, что пришли сюда в этот вечер
Merci beaucoup à vous tous d'être venu ce soir.
Хотелось бы поблагодарить всех участников за отличную дискуссию и спасибо всем за то, что пришли.
J'aimerais remercier tous nos intervenants pour ce terrible débat et merci à tous d'être venus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]