Вставай давай tradutor Francês
451 parallel translation
Черт тебя дери, ленивый олух, вставай давай
Allez, fainéant, réveille-toi.
Давай, вставай!
Allez, dépêche-toi!
Давай. Вставай и дерись, шкура неубитого медведя!
Défendez-vous, foire é la ferraille!
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Trouvez Tommy! J'appelle la police!
Давай, вставай. Не хочу, чтобы босс увидел тебя.
Je veux pas que le patron vous voie.
Давай, вставай.
Allez, debout. Relève-toi.
Давай, Джимми, вставай!
Allez, Jimmy! Debout!
Давай вставай!
Debout!
.. нашего коллегу, нашего героя, Эла Стивенсона. Давай, вставай, Эл.
Levez-vous.
Давай вставай. Тебе надо уходить.
Vous devez sortir d'ici.
- Давайте, вставайте.
Allez, lève-toi.
Ты, давай, вставай, и прими это, как мужчина.
Tu parles! Lève-toi si t'es un homme!
Давай, вставай, я куплю тебе выпить.
Viens. Je te paye un verre.
Давай. Давай. Вставай.
Allez, réveille-toi.
Давай, вставай.
Allez, réveille-toi.
Давай, вставай.
Allez, lève-toi.
Давай проверим, подойдёт ли по размеру. Вставай!
Essayons-le, pour l'ouverture.
Ты вставай-давай, молодец!
Debout, vaillant jeune homme!
Давай-ка, дружочек, вставай, вставай.
Ça va.
- Давай, вставай.
- Allez, debout.
Будет бесполезно, если мы не пойдем и не встретим нашего выжившего из Швейцарии! Давай, вставай!
Allon, tout serait inutile si on n'allait chercher la rescapée de Suisse!
Давай, вставай!
Allez, lève-toi!
Давай. Вставай!
Allez, on se lève!
Вставай, дорогая, ты выздоровела. Ну, давай же, поднимайся.
Tu es guérie...
Вставай! Давай же!
Viens là.
Давай, вставай.
Ils vont arriver d'un instant à l'autre.
Давай, вставай. Мамочка к тебе пришла.
Ta maman t'attend.
Давайте, вставайте.
Allez, debout.
Ну давай, вставай. Пора освобождать номер!
Debout, on se tire!
Нет, давай, вставай.
Non, allez. Lève-toi.
Давай, Смитти, вставай.
Allez, Smitty! Bouge-toi.
Давай, вставай.
Allez, debout.
Давай же, Ронни, вставай.
Viens, Ronnie. Lève-toi!
Давайте! Вставайте.
Debout, venez!
Да, я не шучу. Давай, вставай.
Et je déconne pas, ma fille!
Вставай давай!
Allez!
Давай, давай. Вставай!
Allons, debout!
Давайте, Вставайте! - Нет!
Allez, debout!
Ладно, Волфф, вставай! Давай, шевелись!
Lève-toi, Wolff!
Давай, вставай. Приготовься. Сосредоточься.
Allez, concentre toutes tes forces...
Ну давай же, вставай.
Allez. Lève-toi.
Давай, милашка, вставай.
Allez, princesse.
Давай, Ньют, вставай.
- Debout! - Allez Newt, debout!
Давайте, вставайте.
Allez, levez-vous.
Давай, вставай!
Allez, debout!
Давай, вставай.
- Merci.
- Давай, вставай. Иди на линию! На линию, ЛаРуссо!
- C'est la fin du temps mort.
Давай, вставай.
Allez. Debout.
Давай... вставай на ноги...
Lève-toi.
Давай! Вставай!
Il faut se tirer d'ici.
Вставай, давай...
Lève-toi. Allez...
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай я 228
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай я 228
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189