Десять лет tradutor Francês
1,870 parallel translation
Поговорим об этом, когда ваш бывший муж женится на той, кто на десять лет моложе и на два размера меньше.
On en reparle quand votre ex-mari épousera une fille plus jeune de 10 ans et plus mince.
С того момента, как он пришел в тюрьму, почти... почти десять лет, я предполагаю.
Depuis son arrivée à la prison, presque... - Presque dix ans.
Десять лет назад.
- Il y a dix ans.
Десять лет каторги.
Dix ans de travaux forcés, max.
Я был мертвецом десять лет.
Je suis mort depuis dix ans.
Может быть, за последние десять лет я ни разу нормально не посрал, но я ещё не совсем ебанутый!
Peut tre que je n'ai pas pris assez de bon shit en 10 ans, mais je ne suis pas un putain de stupide.
Она была первой за десять лет.
Elle est la premi re en dix ans.
А теперь следующий танец, исполнение которого моя дочь и вся семья с нетерпением ожидали последние десять лет.
Pour cette prochaine danse, que ma fille et sa famille attendent avec impatience depuis dix ans,
В декабре будет десять лет.
Ça fera 10 ans en décembre.
И тогда выясняется, что десять лет назад у Терминатора тайно родился ребенок А это значит, Терминатор может сам быть себе отцом
Et donc, il s'avère que Terminator avait un enfant caché, il y a dix ans, ce qui veut dire que Terminator serait son propre père.
Десять лет безуспешных попыток завести потомство увенчалась тем, что он обрюхатил свою кокаиновую шлюху?
Dix ans à essayer de procréer, en vain, pour qu'au final il engrosse sa salope?
Десять лет назад, Морская Звезда попалась на серево-востоке и опустилась на дно.
Il y a dix ans, le Sea Star a coulé.
Закрыта десять лет назад после пожара в Ричборо.
Abandonnée il y a dix ans, après l'incendie de Richboro.
Мисс Свон, вы приняли решение десять лет назад.
Vous avez pris une décision il y a dix ans.
И за эти десять лет, пока вы... да кто вообще знает, что вы там делали...
Ces dix dernières années, pendant que vous... Ma foi, qui sait ce que vous faisiez?
Вы отказались от него десять лет назад.
Vous y avez renoncé lorsque vous l'avez abandonné.
Не говоря уже о необоснованном иске, поданном десять лет назад против сети продуктовых магазинов Shriver.
Sans parler du procès ridicule intenté il y a 10 ans, contre les magasins Shriver.
Проработав десять лет в юридической фирме, узнаешь кое-что о законе, что прекрасно, потому что, много денег здесь уж точно не заработаешь.
On en apprend à côtoyer les avocats pendant dix ans, car vu ce qu'on est payé...
Калебу десять лет.
Caleb a seulement dix ans.
Да, когда кто-то продаёт свою душу, он получает десять лет, формально.
Quand une personne marchande son âme ellel obtient une décennie. Techniquement.
Она на пенсии уже десять лет.
Elle est retraitée... depuis dix ans.
Он ожидал, что это продлит людям жизнь на десять лет.
Il voulait prolonger la vie humaine de dix ans.
Да, но десять лет - это не вечная жизнь.
Dix ans, ce n'est pas éternel.
Хочу видеть потенциал, чего, к сожалению, я не вижу на сегодняшней сцене. Франко де Вита Может я увижу его через пять-десять лет.
J'examine le potentiel des élèves, pas ce que je vois l'instant où ils sont sur scène mais ce que je peux voir chez eux dans 5 ou 10 ans.
Десять лет назад Возьмите меня за руку.
prenez ma main.
Видели бы вы меня десять лет назад.
Oh, vous auriez du me voir dix ans plus tôt.
Что бы ни случилось между нами, что бы моя мама ни сказала или сделала, и сколько бы не продлились наши отношения, неделю, год, десять лет, всю жизнь... я всегда буду честен с тобой.
Qu'importe ce qu'il arrive entre nous ou ce que ma mère dit ou fait... Qu'entre nous, ça dure une semaine, un an, 10 ans, toujours... Je serai toujours honnête.
Это на десять лет дольше, чем длился мой брак.
C'est dix ans de plus que mon marriage.
Вы также были в Бильбао десять лет назад, когда исчезла картина Писсаро. и затем в Берлине 15 лет назад когда пропала картина Эль Греко.
Vous étiez aussi à Bilbao, il y a dix ans, quand un Pissaro s'est volatilisé, et à Berlin, il y a quinze ans, quand ce Greco a disparu.
Знаешь, Корсак воспитывал её сына почти десять лет.
Tu sais, Korsak a élevé son fils pendant presque 10 ans.
Чувствовать и выглядеть на десять лет моложе.
- C'est rajeunir de 10 ans.
Интересно, сколько нужно заниматься, чтобы в десять лет получить такие бицепсы?
Ahh. Combien de temps tu dois t'entraîner pour avoir des biceps comme ça sur un gosse de 10 ans?
По крайней мере десять лет назад.
Eh bien, d'au moins une dizaine d'anneés.
Гусано получил десять лет, и всё равно требовал опеки над ребенком.
Gusano a eu une peine de 10 ans, et il se battait toujours pour la garde.
Это количество мест, где вы жили за последние десять лет.
C'est le nombre d'adresses que vous avez eues en dix ans.
Мы наблюдаем за Макави уже десять лет.
On poursuit Macawi depuis dix ans.
Я десять лет на пенсии, и я все еще думаю об этом деле.
Je suis retraité depuis 10 ans, mais j'y pense encore.
Может, я не хотела мучиться ещё десять лет в "счастливом" браке.
Peut-être que je ne tenais pas à affronter encore dix ans de bonheur conjugal.
Я пытался забыть тебя последние десять лет.
J'ai essayé de t'oublier durant ces dix dernières années.
Продолжалась десять лет.
Depuis une dizaine d'années.
Всем, кто родился по эту сторону от линии эвоков, было минимум десять лет, когда вышел Джедай, так что они были слишком стары для чего-то приторно-милого.
Ceux nés de ce côté de la Ligne des Ewok avait au moins 10 ans quand les Jedi sont arrivés, et étaient trop âgés pour quelque chose d'aussi mignon et charmant.
Через десять лет, каждый, кто будет не в загоне, будет мертв.
Dans dix années de ce jour, tout le monde hors de cet endroit sera mort.
Десять лет назад он ранил патрульного полицейского, когда тот остановил его на дороге.
Membre de la suprématie blanche de Fontana, il y a 10 ans, il a tiré sur un policier lors d'un contrôle routier.
Десять лет.
Je vois.
Десять лет за распространение кокаина.
Regardez.
Как ты можешь не хотеть десять дополнительных лет?
Comment pouvez-vous refuser?
И за эти десять лет ни минуты не думал об этом.
Je n'y ai pas repensé en dix ans.
Пытаясь вернуть тебя, и застану тебя на диване, с каким-то парнем, лет на десять моложе меня.
Le fait que je ne peux pas contrôler le monde, ou ce qui arrive à ceux que j'aime.
Лет в десять вроде.
J'avais 10 ans, je pense.
Это было десять лет назад.
C'était il y a 10 ans.
Агентом Моссада, работающим под глубоким прикрытием уже лет десять.
Un informateur du Mossad, infiltré depuis dix ans.
десять лет спустя 16
десять лет назад 103
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
десять лет назад 103
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летать 72
летний сын 55
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летней 111
летать 72
летний сын 55
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летнего сына 24
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
летнего сына 24
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55