Зачем они это сделали tradutor Francês
43 parallel translation
- Он не в себе. И ещё я знаю, зачем они это сделали.
Je peux vous dire pourquoi ils l'ont fait.
Зачем они это сделали?
Pourquoi ont-ils fait ça?
Если всё неслучайно, зачем они это сделали?
Si rien n'est lá par hasard, pourquoi t'as tes lunettes?
- Зачем они это сделали? - Не знаю.
- Pourquoi ont-ils fait ça?
Эта девушка Дарла - зачем они это сделали?
Cette Darla, pourquoi ils ont fait ça?
Ему промыли желудок! Зачем они это сделали?
- Un lavage d'estomac, pourquoi?
Я понятия не имею, зачем они это сделали, но её опухоль уменьшилась.
Je sais pas du tout pourquoi ils ont fait ça, mais sa tumeur a rétréci.
- Зачем они это сделали?
- Pourquoi donc?
Зачем они это сделали?
Pourquoi ces gens voudraient la tuer?
Зачем они это сделали? Зачем они положили в мою палату мёртвого старика с кожей, похожей на бумагу, когда я пытаюсь родить ребёнка?
Pourquoi est-ce qu'on mettrait un vieil homme mort dans ma chambre... alors que je vais accoucher?
Зачем они это сделали? Чтобы защитить себя.
les vampires voulaient les exterminer.
Зачем они это сделали?
Pourquoi voudraient-ils faire ça?
- Зачем-зачем они это сделали?
- On part s'installer au Wisconsin demain.
Я не понимаю, кто это мог сделать? Зачем они это сделали?
Je n'arrive pas à comprendre qui a pu faire ça et pourquoi?
- Зачем они это сделали?
Pourquoi ont-ils fait ça?
Зачем они это сделали?
Pourquoi ont-ils fait cela?
Я не знаю, зачем они это сделали, но, почему-то, они сделали это.
Je ne sais pas pourquoi ils font ça, mais ils le font.
- Зачем они это сделали?
- Pourquoi feraient-ils ça?
Боже, вот зачем они это сделали.
C'est pour ça qu'il l'a fait.
Зачем они это сделали?
Pourquoi est-ce qu'ils l'ont fait?
Зачем они это сделали?
Pourquoi est-ce qu'ils feraient ça?
Зачем они это сделали?
- Pourquoi ils ont fait ça?
Зачем они это сделали?
Pourquoi le faire?
- Но зачем они сделали это?
- Pourquoi font-ils ça?
Зачем они это сделали?
Faïïde ben à Bertrand, ti lou rendra en caguant! Allez, viens!
- Зачем они сделали это?
- Pourquoi elles ont fait ça?
Я понимаю, как они это сделали. Просто не понимаю, зачем.
Je sais comment ils le font, mais le pourquoi m'échappe.
Спрашивается, зачем они сделали это?
Pourquoi ont-ils fait ça?
Тогда зачем они сделали это?
Alors pourquoi m'ont-ils fait le faire?
- Тогда... зачем они сделали это?
- Dans ce cas... Pourquoi ont-ils fait ceci?
Но ты знаешь, зачем они сделали это.
- Et tu sais pourquoi?
Зачем они сделали это?
Pourquoi faire ça?
Зачем они вообще это сделали?
Et quand ont-ils fait ça?
Зачем они сделали это?
Pourquoi feraient-ils ça?
Зачем они это сделали?
Pourquoi?
Зачем они черт побери сделали это?
Bordel, pourquoi ils feraient cela?
- Зачем они сделали это с ней?
- Pourquoi lui ont-ils fait ça?
Зачем бы они это сделали?
Pourquoi le feraient-ils?
зачем они нужны 16
зачем они тебе 34
зачем они 34
зачем они вам 19
зачем они здесь 33
зачем они это делают 58
они это сделали 41
это сделали вы 31
это сделали 16
зачем 15250
зачем они тебе 34
зачем они 34
зачем они вам 19
зачем они здесь 33
зачем они это делают 58
они это сделали 41
это сделали вы 31
это сделали 16
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331