Зачем тебе это нужно tradutor Francês
73 parallel translation
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi feriez-vous ça?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi est-ce que tu fais ça?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi voudrais-tu que je fasse une chose pareille?
Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
D'accord, je le fais si tu me dis pourquoi.
Это женская работа! Так зачем тебе это нужно?
T'as donc pas ce qu'il faut?
Но зачем тебе это нужно?
Je ne suis pas sûr de comprendre pourquoi.
Зачем тебе это нужно делать?
Pourquoi ferais-tu ça?
Послушай, зачем тебе это нужно?
Ecoute, euh... Tu y gagnes quoi?
Зачем тебе это нужно?
Laisse tomber. Qui t'oblige à faire ça?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi tu dois toujours t'en mêler?
А зачем тебе это нужно знать?
Qu'est-ce que ça peut vous foutre?
Не понимаю, зачем тебе это нужно.
D'accord. Je ne sais pas pourquoi tu me forces.
Я не могу понять зачем тебе это нужно.
Je comprends pas pourquoi vous voulez faire tout ça.
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi tu prends ça pour toi?
Зачем тебе это нужно?
Pour quoi faire?
Я просто не понимаю, зачем тебе это нужно.
Pourquoi as-tu besoin de ça?
Я не понимаю, зачем тебе это нужно?
Pourquoi tu fais ça?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi tu en as besoin?
Просто любопытно, зачем тебе это нужно.
Je suis juste curieuse de la raison de ton besoin.
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi faire pareille chose?
Просто из любопытства, зачем тебе это нужно?
Mais, uh, juste par curiosité... Uh, que faites-vous?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi as-tu besoin de ça?
Поэтому скажи мне, зачем тебе это нужно?
Alors dis moi, pourquoi as-tu besoin de ça?
Зачем тебе это нужно?
Mène ton enquête toute seule!
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi tu voudrais l'être?
Я не знаю, зачем это нужно тебе.
Je ne sais pas ce que ça vous rapportera.
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
Pourquoi vouloir embarquer la famille là-dedans?
Зачем тебе нужно было это слово. Паспорт.
"Si vous pouviez le dire juste une fois pour moi."
Элейн, зачем тебе нужно было ехать по этой улице?
Elaine, pourquoi tu as fait passer le taxi par là?
Зачем тебе вообще что-то знать? Это никому не нужно.
- Rien à foutre de ce que tu sais!
Вот я и решил предложить тебе. А зачем мне это, черт подери, нужно?
Et pourquoi je ferais ça?
Зачем тебе нужно это свидание?
Pourquoi t'as besoin d'un rancart?
Зачем тебе нужно это делать?
Pourquoi tu ferais un truc pareil?
А тебе это зачем нужно?
À quoi ça te sert?
Я не понимаю. Зачем? Зачем тебе все это нужно?
Je ne comprends pas pourquoi tu avais besoin de tout ça.
Но зачем это нужно тебе?
Pourquoi le voudrais-tu?
И зачем тебе нужно вино, чтобы обсуждать это?
Il te faut du vin pour en parler?
Нет, зачем тебе было это нужно?
Pourquoi t'as fait une chose pareille?
Я не понимаю, зачем тебе нужно сообщать это через Майка.
Je ne comprends pas pourquoi tu as du passé par Mike.
А зачем тебе нужно было рассказывать мне, что он, возможно, мой отец. Ну, это правда?
Pourquoi tu as dit que ça pouvait être mon père?
Зачем тебе это вообще нужно?
Pourquoi tu le voudrais?
- Зачем тебе нужно знать это?
- Pourquoi tu veux savoir?
Зачем тебе нужно видеть это?
Pourquoi tu veux le voir?
И всё-таки, зачем тебе нужно видеть это?
encore une fois, pourquoi tu veux le voir?
А потом бац, и он похоронен в безымянной могиле. И всё-таки, зачем тебе нужно видеть это?
et là boom, on l'enterre dans un tombeau anonyme encore une fois, pourquoi tu veux le voir?
Я знаю, что пожалею о том, что спросил, Мерлин, но зачем тебе нужно это знать?
Je vais regretter cette question, mais pourquoi tu demandes ça?
Зачем тебе нужно убрать их из блока в это время?
Pourquoi est-ce que tu veux que je les éloigne du bloc à ce moment là?
Зачем тебе нужно было говорить это?
Pourquoi est-ce que tu dis encore ça? ! ?
Я знаю, что там, и зачем тебе это было нужно.
Je sais ce qu'il contient. Je sais aussi pourquoi vous avez fait ça.
Не понимаю, зачем тебе нужно это смотреть.
Je me demande pourquoi tu as besoin de ça.
Зачем тебе нахуй это нужно?
Pourquoi fais-tu ça?
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это нужно 115
зачем тебе все это 17
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это нужно 115
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534