English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Много вещей

Много вещей tradutor Francês

793 parallel translation
Мадам нужно много вещей.
Une femme comme Madame, ça a besoin de beaucoup de choses.
И есть много вещей, которые я не хочу чтобы вы фотографировали.
Evitez de photographier certains détails.
Есть много вещей...
Il y a tant de choses.
Разрешите честно? Вы не очень хороший доктор, доктор Тернер. Есть слишком много вещей, которые Вам следовало бы знать, а Вы не знаете их.
Vous ignorez trop de choses.
Кроме того мне нужно сделать много вещей парикмахер, портниха...
D'ailleurs, j'ai à faire... le coiffeur, la modiste...
Ну здесь так много вещей...
Il y a beaucoup de valises, ici.
- Автомобиль... - Ты покупаешь мне много вещей.
Tu m'offres beaucoup de choses.
И у вас еще не собрано много вещей.
Et il y a les bagages à finir!
Это будет забавно. Есть много вещей, которые можно делать.
Tu verras, Anselmo, ce n'est pas ce que tu crois.
Здесь, ну... Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно.
Il y a tant de choses... et, surtout, c'est tellement inattendu!
Я ощущаю, как много вещей, которые предстоит сделать в этом мире. Существует так много отсталых стран, где я мог бы быть полезен.
Il y a tant de choses à accomplir dans le monde... tant de pays sous-développés où je pourrais me rendre utile.
Ну, есть много вещей, которые предстоит нам ещё сделать, Мэгги.
Nous n'avons pas le temps, Maggie, il y a beaucoup trop à faire.
Здесь происходит много вещей, о которых я не знаю, м-р Спок.
Il se passe beaucoup de choses ici que j'ignore.
На борту нашего корабля много вещей, которые заинтересуют путешественника.
Il y a beaucoup de choses à bord de notre vaisseau qui pourraient intéresser un voyageur.
Потому что есть много вещей, которых ты никогда не поймешь.
Parce qu'il y a bien des choses que vous ne comprendrez jamais.
Много вещей.
Un tas de choses.
Я делал много вещей, о которых ты не знаешь.
J'ai fait plein de choses que tu ignores.
Это объяснило бы много вещей.
Cela expliquerait les choses.
Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить. Вот к чему я веду.
Nous vendons des choses aussi belles qu'elle le désire... voilà...
- Тебе много вещей перевозить? - Карлос сжёг почти все мои шмотки, когда я сказала, что уезжаю.
Carlos a presque tout brûlé.
- " десь и так много вещей.
Gus!
"Потерпели вы так много вещей, напрасно?"
"Avez-vous tant souffert en vain?"
Есть много других вещей.
Tu vas échapper à pas mal de choses.
Здесь так много замечательных вещей для коллекционера.
C'est si attirant ici pour un collectionneur.
Он делает много непонятных вещей.
C'est que j'ai remarqué certaines choses.
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью.
J'ai vu des heures affreuses, d'étranges choses, mais cette nuit sinistre fait tout paraître insignifiant.
Я делал много разных вещей,... но я никого никогда не убивал.
J'ai fait plein de choses... mais j'ai jamais tué personne.
- Тебе нужно много вещей.
- T'as pas honte? Vieux cochon.
Я сделал слишком много умных вещей, чтобы вам понять. - "Дэвид Корво убьёт меня!"
J'ai fait beaucoup de choses qui vous dépassent.
Я попробовала много различных вещей.
Je tentai de me suicider de plusieurs manières.
- Они называют это - "Французская версия". Синьор рассказал мне много невероятных вещей о кино.
Ce monsieur me racontait des choses incroyables sur le cinéma.
В этом мире есть много отвратительных вещей, сын.
Tout n'est pas toujours rose dans ce monde, fiston.
Смотри, с твоих прошлых слов, я поняла, что нас ждет много приключений и интересных вещей.
Eh bien... À la façon dont vous parliez, j'imaginais que nous allions vivre des aventures, et voir des choses.
Он много рассказал того, что должно заинтересовать тебя, и еще пару вещей, которые интересны мне.
Certaines choses t'intéressent, et deux choses m'intéressent, moi.
Он знает много этих вещей.
- Demande à Luis. Il s'y connaît.
Дом большой, вещей много.
C'est une grande maison, elle cache des choses.
Я привезла много нелепых, бесполезных вещей.
Je préfèrerais te voir les porter.
как много здесь вещей.
Dans ces caisses, il y a des tas de choses.
Мы выяснили много ценных вещей, которые Вы сможете применить в своей работе.
Les enquêtes de notre agence vous seront utiles.
Было много разных вещей, которые не складывались вместе... шина, которая не была испорчена, ваш отказ продать дом...
Il y avait tellement d'éléments qui ne collaient pas. Le pneu qui ne se dégonflait pas. Votre refus de vendre le bungalow.
И еще много других смешных вещей.
Oui, et en plus pour des choses ridicules.
Малыш, я облетел эту галактику от края до края. Я видел много диковинных вещей... но никогда не видел ничего, что доказало бы мне... что есть одна всемогущая Сила, которая управляет всем.
J'ai volé d'un coin de la galaxie à l'autre etj'ai vu des trucs fumants, mais rien qui prouve qu'il y a un pouvoir capable de diriger tout l'univers.
Он бы сказал : "Я творю много ужасных вещей, но могу также сотворить и одну из таких".
Il aurait dit : "Je fais des choses terribles, mais je fais ça aussi."
Что ж, в жизни много неприятнь? х вещей, которь? е нужно сделать.
Parfois il faut faire des choses désagréables dans la vie.
У вас появилось много новых вещей.
tu as beaucoup de nouvelles choses depuis ma derniére visite.
У вас так много красивых вещей.
Vous avez de si belles choses.
ќбещаю, ты узнаешь еще много при € тных вещей.
En parlant de... Il y a encore d'autres plaisirs.
Сегодняшний уровень науки просто невероятен. Но, тем не менее, есть еще много загадочных вещей, которых мы не можем объяснить..... даже при ультрасовременных технологиях.
Le développement de la science est un aspect merveilleux de notre civilisation, mais il reste des mystères qu'on ne peut expliquer, même par la science d'aujourd'hui.
Я покажу тебе много болезненных вещей.
Je vais te montrer des choses douloureuses.
Так много приятных вещей.
Il y a tant de bonnes choses.
Лора говорила много сумасшедших вещей.
Laura disait plein de trucs tordus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]