English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Много друзей

Много друзей tradutor Francês

540 parallel translation
У меня очень много друзей среди аборигенов.
Moi pas. J'ai des amis parmi les autochtones.
У сына дьявола всегда много друзей.
Un fils du diable... a toujours avec lui tous les fils du démon!
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
J'ai beaucoup d'amis ici, mais malgré ton mépris... tu es le seul en qui j'aie confiance.
У меня много друзей, и они не обременяют меня разговорами.
J'ai beaucoup d'amis, mais ils m'embêtent pas avec leurs bavardages.
У нее было много друзей, но я с ними не знакома.
Les nombreux amis de votre soeur n'étaient pas les miens.
Подожди, моя девочка. Я думаю, что у тебя нет много друзей в Лондоне.
Avez-vous des amis à Londres?
Вы сказали, что у вас много друзей в Мексике.
Vous avez des amis là-bas, au Mexique.
Много друзей не бывает.
On ne peut pas en avoir trop!
В этой книжечке так много друзей!
Cette fille avait beaucoup d'amis dans ce carnet.
Я думаю, что у каждого из нас есть много друзей, которые даже не знают об этом.
Je suppose que tout le monde a des amis sans même le savoir.
У него много друзей среди высоко - поставленных чиновников железной дороги.
Son entreprise de fret est un gros client de la compagnie.
Когда ты жил в Бенаресе, у тебя было много друзей?
Tu as vécu longtemps à Benares. Est-ce que les gens te connaissent là-bas?
- У Лоры так много друзей.
- Laura vous a beaucoup d'amis.
У мистера Гандерсона очень много друзей в судоходном бизнесе.
M. Gunderson a de nombreux amis dans le monde de la navigation.
У него много друзей.
Tout le monde l'aime.
Мы хотим, чтобы она знала, что у неё есть друзья. Много друзей. Передайте ей нашу любовь, и мы уйдём отсюда...
Dites-lui que tous ses amis lui souhaitent un bon rétablissement, et nous quitterons votre propriété.
У меня было много друзей в правовой администрации.
J'avais des amis dans l'administration.
У тебя будет много друзей.
Tu trouveras des amis de ton âge.
Ох, послушай, Троил, когда ты... приходишь из будущего, ты заводишь очень много друзей и он один из них.
VICKI : Voyons, Troïlus. Quand on vient du futur, on se fait de nombreux amis,
У меня много друзей здесь - могущественных друзей.
Ne me menacez pas. J'ai des amis puissants ici. CHERUB :
У него в Песках было много друзей, вы сходите к ним.
Vous n'avez qu'à demander ça à ses amis à Peski.
В разных краях Много друзей встречаю я, Но почему Нет среди них тебя?
Dans tous les pays j'ai beaucoup de copains, mais pourquoi n'es-tu pas parmi eux?
Это правда, что у меня много друзей политиков.
C'est vrai, j'ai des amis dans la politique.
Эти кошмары... призраки женщин и мужчин... и так много друзей, которых я уничтожил, преследуют меня... они мучают меня!
Ces cauchemars, les spectres de ces femmes, de ces hommes et de tant d'amis que j'ai exécutés, ils me poursuivent, ils me tourmentent!
Здесь у него было много друзей.
Il avait beaucoup d'amis ici.
Черт, а у него было много друзей.
Il avait pas mal d'amis, non?
Они думают, что он, должно быть, перенес много страданий, потеряв так много друзей на войне, в то время как сам он даже не был ранен.
On pense qu'il a fort souffert d'avoir perdu tant d'années à la guerre, alors qu'il n'a même pas été blessé.
У графа много друзей среди западных политиков.
On sait ici que sa respectabilité ne souffre pas le doute.
Милый, у тебя слишком много друзей, которые верят в оружие, причем которое лучше всего ездит на гусеницах.
Trop de tes copains croient encore aux armes à feu. Surtout aux chars.
У меня было много друзей.
Tous les copains
У меня там много друзей.
J'ai beaucoup d'amis là-bas.
Я надеюсь, у нее будет много друзей!
J'espère qu'elle aura toujours des amis.
- Смотрю, у тебя здесь много друзей.
Une tapisserie de trous du cul! Ça me fait plaisir de te voir.
- Еще я хочу сказать, Ха-ха. У меня много друзей среди евреев.
Ce que je veux dire... c'est que j'ai beaucoup d'amis qui sont Juifs.
Неплохой парень, у меня много друзей.
- Je suis honnête et j'ai des amis.
Ну, в прошлый раз ты нашла много что сказать, теперь будет легче, среди друзей.
Tu as bien su quoi dire la dernière fois. Ça devrait être plus facile avec des amis.
Это звучит весьма безобидно. У Эми слишком много увлечений и слишком мало друзей. Это меня беспокоит.
Amy a trop d'imagination et pas assez d'amis.
У меня там много хороших друзей.
J'y ai beaucoup d'amis.
- Много хороших друзей.
- Beaucoup.
Одни имеют много состоятельных друзей, которые не боятся потерять немного денег.
Les premiers ont des amis fortunés prêts à risquer une perte non imposable.
У меня много хороших друзей в Париже.
J'ai d'ailleurs des tas d'amis à Paris.
Много очень хороших друзей.
Et de très bons amis.
Пулу много своих друзей приводил сюда но ни к кому из них я не чувствовала такой привязанности
Ce n'est pas la première fois mais aucun ne m'avait jamais fait une telle impression.
У него было очень много милых друзей среди женщин
Il a beaucoup de bonnes amies.
На борту много моих друзей.
J'ai des amis à bord de ce vaisseau.
Робби теперь спит с нами, а Дана много времени проводит у друзей.
Robbie dort avec nous et Dana est très souvent chez des amis.
Друзей не бывает слишком много.
On n'a jamais assez d'amis.
Я же говорю, друзей не бывает слишком много.
Comme je te dis, on n'a jamais assez d'amis.
"Друзей-то много,"
"Nombreux sont les amis..."
У меня много влиятельных друзей. Даже в вашей стране.
Je ne manque pas d'influence, même dans votre pays.
ќна может быть не слишком большой. " нас не так много друзей.
Pas trop grand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]