English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Много денег

Много денег tradutor Francês

1,266 parallel translation
Хорошая история - это много слушателей, а много слушателей - это признание и, значит, много денег, а для меня, жалкого грешника, это самое главное.
Ce qui veut dire plus d'auditeurs, donc une renommée plus grande, à savoir plus d'argent. Plus de possessions pour un pécheur comme moi.
Прости, но... я много денег на эту фиговину поставил. И эта фиговина поможет мне купить новую машину.
Je sais, désolé, mais j'ai misé beaucoup d'argent dans "le truc".
Смирись с тем, что на это уйдёт много денег.
Il faut que tu acceptes le fait que le mariage coûte énormément.
Пожалуйста. Они должны мне много денег.
Ils me doivent pas mal d'argent.
Он полагает, что у них слишком много денег.
Il pense qu'ils ont trop d'argent.
Засранец тратит слишком много денег.
Cet enfoiré étale de l'argent, beaucoup.
Мы здесь, потому, что Волчек захотел, чтобы мы были здесь... потому, что он верит, что у этого человека и у его "вниз-по-холму" профсоюза... слишком много денег.
On est là parce que Valchek nous a réclamés. Parce qu'il pense que ce type avec son syndicat minable dépense trop d'argent.
Красивая внешность стоит много денег, отец Маноло.
Etre mignonne coûte très cher, père Manolo.
- Да, и много денег.
- Et beaucoup d'argent.
К сожалению, ты должна нам уже много денег.
Malheureusement, tu n'as plus de crédit.
Как только пойдет нефть... деньги польются рекой, будет очень много денег. Это второй крупнейший источник нефти.
C'est la 2e réserve de pétrole au monde, n'ayez aucun souci.
Он получал много денег. - Это был его счет.
On l'inondait de fric et on lui demandait de le garder secret.
У меня не много денег, но я заплачу, что смогу.
Je suis pas riche mais je vous paierai.
Хотя было не обязательно тратить так много денег.
Ca a du te couter cher
... миллиардер и медиа-магнат Тедди Кей в последнее время потратил много денег,..
ne regarde pas à la dépense, ces jours-ci :
Но писательский труд не даёт много денег,..
Mais l'écriture, c'est pas très réaliste.
Будешь иметь много денег - сможет стать министром.
Ils ont un code-barres à la place du cœur
Ну, да. Да. Здесь всё будет - много денег, много туристов.
D'ac... y aura tout ici, plein de fric et de touristes, mais tu sais ce qu'y aura le plus?
Ок, первая причина почему они никогда не легализуют наркотики в Америке это потому, что правительство делает слишком много денег сажая наших братьев и сестёр в ёбаную тюрьму.
Et la première raison, c'est qu'ils se mettent trop d'argent dans les poches à mettre les nôtres en taule.
Это потребует много денег, правда?
Et ça va coûter encore beaucoup d'argent, non?
Много денег. У тебя есть деньги?
Plein de fric.
Много денег.
Des masses de fric.
У тебя так много денег, и такой печальный вид?
T'es bourré de fric, pourquoi tu fais cette tête?
Сделайте мне скидку сэр, у меня не так много денег.
Faites-moi un prix. Je suis pauvre.
– У тебя много денег.
- Tu as plein d'argent.
Через 10 лет она вернулась виноватой и призналась, что я не отец, а просто много денег.
Elle est revenue environ 10 ans plus tard... avec des problèmes de conscience et a avoué que je n'étais pas le père... juste un portefeuille.
Сколько у тебя было? У тебя не могла быть много денег.
Je suis allée jouer à la place, et j'ai perdu
- Потому, что у него много денег.
Parce qu'il a de l'argent, beaucoup d'argent.
И, довольно много денег, если мой поиск в гугле не врет.
Ce qui représente beaucoup d'argent, d'après Google.
Он выглядит как человек у которого много денег.
Il a l'air d'avoir pas mal d'argent.
Если хотите быстро заработать денег, вам следует стать телохранителем в семье Нагатоми, у них много денег.
Si vous voulez en gagner facile, le clan Nagatomi n'a jamais assez d'hommes de main.
У меня не так много денег, но вы можете сказать где они?
Vous pourriez m'aiguiller?
Предположим, он находит тела этих людей возле Эль-Пасо и много денег на них?
Que penserait le shérif? Et bien, il... C'est ça.
Много денег.
Plein d'argent.
Ты можешь заработать много денег.
On survivra!
Ты получаешь много денег.
Tu ferais plus d'argent.
Колин Фаррелл хочет слишком много денег.
Colin Farrell demande trop cher.
- Вы тратите много денег.
- Vous dépensez beaucoup.
- Мне нужно много денег.
- Il me faut beaucoup. - Comment, beaucoup?
Он может принести много денег.
Il y a beaucoup d'argent a gagner.
А поскольку к тому времени он уже проиграл много денег...
Et comme au point où il en était il avait déjà perdu beaucoup d'argent...
Ты и так много потратил на меня времени и денег.
Je t'ai pris ton temps, ton argent...
У него даже свое шоу в Китае - так много у него денег.
Il avait tellement d'argent qu'il avait une émission de jeu en Chine.
Много денег так не заработаешь.
Pas beaucoup d'argent dans ce genre de boulot.
Можно лишиться всех денег можно потратить все деньги но если много работать, ты заработаешь еще.
Un petit conseil : on peut perdre son argent, on peut dépenser tout ce qu'on a, et on peut le regagner, en travaillant dur.
Итак, джентльмены, не думаю, что сбор денег займет много времени, правда?
J'imagine que vous aurez rapidement levé les fonds, n'est-ce pas?
Мы знаем, что нефть качают из секретной скважины, видно, что в районе много денег.
Nous savons bien qu'il y a du pétrole et que l'argent coule à flot dans le quartier.
Почему-то там было очень много диких куриц. Может, они вылетели из курятника, не знаю, но, как бы ни имея денег, я ходил туда искать яйца, понимаешь?
Va savoir pourquoi, il y avait plein de poulets sauvages là bas, peut-être qu'ils s'étaient enfuis de l'enclôt, j'en savais trop rien, mais comme j'avais pas trop d'argent,
Я в доле. Но денег нужно много.
Je te suis, mais les perles, c'est cher.
Ты получишь много денег.
Tu ferais plus d'argent.
Денег на свете много.
Il y a plein d'argent dans le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]