Мой девиз tradutor Francês
97 parallel translation
"Свежее полотенце для каждого бритья" - вот мой девиз.
Une nouvelle serviette pour chaque rasage.
Осторожность превыше всего - это мой девиз.
Sécurité d'abord, c'est ma devise.
Это мой девиз, и я ему следую.
C'est ma devise et j'en viens au fait.
"Живи и дай жить" таков всегда был мой девиз, Мэрион.
"Vivre et laisser vivre" a toujours été ma devise, Marion.
Мой девиз - бери на дому.
Créer des liens avec le client, c'est ma devise.
Теперь мой девиз - не высовываться.
Il faut courber l'échine.
Мой девиз : "Будь готов."
Ma devise est "Toujours prêt".
Мой девиз?
Ma devise?
Это - мой девиз.
C'est ma devise.
Вы знаете мой девиз? Нет.
- Vous connaissez ma devise?
Мой девиз : Вырасти и идти вперед!
Ma devise : à grandir et à avancer!
Мой девиз : "Предотвращение, а не репрессии".
Ma devise, c'est la prévention, pas la répression.
Деб, когда-нибудь и ты оценишь мой девиз.
Tu connais ma devise?
¬ от мой девиз.
C'est ma devise.
Это мой девиз был, есть и будет.
Toujours été et le restera.
Мой девиз : Уходи, пока не упал.
Ma devise, c'est d'arrêter avant la culbute.
Совсем не мой девиз.
Ça, ça sera jamais ma devise!
"Не показывай страх". Вот мой девиз.
"Ne vis pas dans la crainte" est mon mot d'ordre.
"Страх для слабаков". Это - мой девиз.
"Sans peur et sans reproche", c'est ma devise.
"Обожай, но покидай" - вот мой девиз.
Aime-les et quitte-les, c'est ma devise.
Это мой девиз. Уже.
C'est ma devise.
Всякий день приключение - это мой девиз.
Une aventure par jour. C'est ma devise.
С вами был Патчес О'Хулиган. Мой девиз "Береги шары, и они сберегут тебя".
C'était Patches O'Houlihan qui vous disait : "Tirez à fond, et vos ballons vous remercieront."
Новая жизнь, новый образ - вот мой девиз.
Nouvelle vie, nouveau look.
Прости и забудь. Вот мой девиз.
Mais il faut pardonner et oublier.
Итальяшка и испашка, вот мой девиз.
Tout bien récurer, c'est ma devise.
Я очень это ценю. Да... полная откровенность - мой девиз.
Totale transparence, telle est ma devise.
чем сожаления. Это мой девиз.
Ma devise : mieux vaut prévenir que guérir.
Знаете мой девиз?
Vous voyez ce que je veux dire?
Это мой девиз.
C'est ma devise.
Можем подумать, но мой девиз вы знаете - 0.38 калибр - лучший друг девушки.
- On pourrait, mais vous connaissez ma devise : "Le calibre 38 est le meilleur ami de la femme."
Это ведь мой девиз!
C'est un peu ma devise.
-... мой друг. Это и мой девиз.
On a la même devise.
Мне нужно знать, что ты веришь в мой девиз, Джек.
Est-ce que vous croyez en mon message?
"Никогда ничего не оставлять на волю случая", миледи. Таков мой девиз.
"Ne jamais rien laisser au hasard", MiLady, c'est ma devise.
Да. Да, ты знаешь мой девиз - я здесь, чтобы помочь.
C'est mon credo, je suis là pour aider.
Ты знаешь мой девиз - "Я здесь, чтобы помочь"
Tu connais ma devise... "là pour aider."
Вы же знаете мой девиз : "Ничего не хочу знать".
Tu connais ma devise, "Je ne veux pas savoir."
Мой девиз : "Будь готов".
Ma devise, "Etre prêt".
- Прости, Зиппер, но мой девиз :
Désolé, Zipper.
Делай так кактебе удобно - это мой девиз.
Non, je vous en prie.
"Неприятности" - мой новый девиз.
Pépin. Bref, c'est tout moi.
она сказала : "Ищи жизнь ради жизни." Теперь это мой новый девиз.
Elle a dit "cherche la vie pour vivre ta vie", ce qui est ma nouvelle devise.
Девиз штата? "Люби сыр Бри или умри." Ему удалось превзойти вот этот : "Получить мой кусок сыра Чеддер можно только вырвав его из моих вонючих пальце после смерти."
Leur devise : "Le brie est meilleur coulant." Ca bat : "Tu auras ce cheddar en l'ôtant de mes doigts morts et puants."
Вы уж простите, если вам не понравится мой сегодняшний девиз.
Je crois que je tiens la devise du jour.
Это мой новый девиз.
C'est ma nouvelle devise.
Значит, забыли мой девиз?
ne mangent pas.
Это мой девиз.
À bas prix. "
К счастью, Стэн проводит много времени с няней, пока мы хлещем вино. Вот мой новый девиз.
Mais Stan reste avec la nourrice pendant qu'on se tape du pinard.
Мой девиз всегда был таким :
?
Что гласит мой королевский девиз, адмирал?
Que disent mes armoiries royales, Amiral?
девиз 20
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21