English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Нибудь видишь

Нибудь видишь tradutor Francês

412 parallel translation
- Что-нибудь видишь? - О, да.
Vous apercevez quelque chose?
- Что-нибудь видишь?
- Tu vois quelque chose? - Non, et toi?
- Ты что-нибудь видишь?
- Tu vois quelque chose? - C'est bouché.
- Ты что-нибудь видишь?
- Tu vois quelque chose? - Il y a un tas de rochers par là.
- Ты кого-нибудь видишь?
- Vous voyez quelqu'un?
- Ты что-нибудь видишь?
Vois-tu quelque chose?
Ты что-нибудь видишь? Там, впереди.
Là-haut.
Ты что-нибудь видишь?
Tu vois quelque chose?
Что-нибудь видишь, в такой темноте?
Tu y vois assez? Je vois tout.
А ты? Ты что-нибудь видишь?
- Et toi, qu'est-ce que tu vois?
Провода какие-нибудь видишь?
Tu vois des fils?
- Видишь кого-нибудь?
- Tu les vois? - Pas encore.
Ты видишь что-нибудь?
Vous voyez quelque chose?
- Что-нибудь видишь?
- Rien?
Но разве ты не видишь, если бы там было что-нибудь, я бы тоже услышала.
S'il y avait quelque chose, je l'entendrais.
Видишь какие-нибудь отметины на мне?
Tu vois une marque sur moi?
Разве ты не видишь? Каждый раз, как она появляется, мы во что-нибудь влипаем. - Вон твоя нахалка.
À chaque fois que tu viens ici, c'est la bagarre.
Ты что-нибудь видишь?
Eh bien!
Лиз, разве ты не видишь всю эту толпу, только и ждущую отвести меня куда-нибудь?
Liz, ne voyez-vous pas cette foule qui attend pour sortir avec moi?
Видишь что-нибудь?
Vous voyez quelque chose?
Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные.
Je ne sais si cela vous sera d'une quelconque utilité. Comme vous le constatez, c'est incompréhensible.
Видишь кого-нибудь?
Vous voyez quelqu'un?
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
Robert, voyez vous quelque chose qui ressemble à un indien venant à cheval à notre secours?
- Ты что-нибудь видишь?
Vous ne voyez donc pas?
Ты что-нибудь видишь?
VICKI : Non.
Что-нибудь видишь?
Vous avez vu quelque chose?
– Видишь кого-нибудь?
- T'as vu quelqu'un?
Видишь что-нибудь на губах?
Tu vois quelque chose sur mes lèvres?
Эй, братЛука, видишь что-нибудь?
HEY.. TOI, LE FRERE GUETTEUR.. TU VOIS RIEN?
Видишь эту машину? И другую? Мы хотим, чтобы кто-нибудь отвез их к Эйнтри.
On veut quelqu'un pour les conduire à Aintry.
- Отвечай чтo-нибудь, видишь, челoвек надрывается.
Schwedete Armie erobern hutte. Dit quelque chose, regarde, l'homme sort de son chemin.
- Видишь что-нибудь?
As-tu vu quelque chose?
Эй, Нолан, видишь чего-нибудь?
Ohé Nolan! Tu vois quelque chose?
- Видишь что-нибудь?
- Tu vois quelque chose?
Ты видишь, чтобы я куда-нибудь ехал, да?
- Tu vois pas que je bouge?
- Видишь что-нибудь через него?
Non...
Ты видишь что-нибудь?
Tu ne vois rien?
( Фр ) Что-нибудь видишь?
Elle ment?
Кто-нибудь еще с Земли? Вот видишь.
- D'autres Terriens dans la salle?
Ты их видишь? Может ты их как-нибудь спрячешь?
On ne peut pas la cacher un peu?
Ты видишь здесь кого-нибудь, одетых как мы, а?
Tu vois des gens habillés comme nous?
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
Vous voyez les reporters?
Видишь кого-нибудь из своих?
Tu les vois?
Ты видишь какое-нибудь открытое место, куда можно сесть?
Voyez-vous un endroit où atterrir?
Видишь что-нибудь?
Alors?
Видишь чё-нибудь?
Tu vois quelque chose?
Ты видишь что-нибудь тут?
Est-ce que tu vois quelque chose?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Tu vois!
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
- Regarde-moi dans les yeux.
Что-нибудь видишь?
Vise-moi ça.
- Видишь что-нибудь?
Vous avez quelque chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]