Нибудь еще нужно tradutor Francês
272 parallel translation
Вам что-нибудь еще нужно?
Vous ne voulez rien d'autre?
- Я пойду за хлебом, кому-нибудь еще нужно?
Je vais chercher du pain? Je vous ramène quelque chose? Oui.
- Что-нибудь еще нужно?
- Oui, monsieur. - Autre chose?
Вам что-нибудь ещё нужно?
Y a-t-il autre chose que je puisse faire?
Вам еще что-нибудь нужно?
Désirez-vous autre chose?
Если вам нужно что-нибудь еще, мы попытаемся вам помочь.
Si vous avez besoin d'autre chose, on tâchera de vous le fournir.
- Ваше превосходительство... Вам ещё что-нибудь нужно?
Désirez-vous encore quelque chose?
А если вам нужно что-нибудь еще...
Et si vous voulez autre chose...
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
STEVEN : D'accord. Mais trouvez vite autre chose.
Что-нибудь еще нужно, милорд?
Désirez-vous autre chose, Seigneur?
Вам что-нибудь ещё нужно?
Désirez-vous autre chose?
Теперь... Тебе нужно что-нибудь еще?
T'as besoin d'autre chose?
Тогда тебе нужно где-нибудь найти еще одну штуку.
Alors il va falloir que tu en trouves 1000 de plus.
Тебе что-нибудь ещё нужно?
Tu veux autre chose?
Кому-нибудь ещё, нужно в туалет?
Quelqu'un d'autre a besoin d'aller aux toilettes?
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
Si tu veux un fond, tu mets tes nuages ou ce que tu veux.
Нужно познакомиться еще с кем-нибудь.
Faut faire connaissance.
Ещё что-нибудь нужно?
Il te faut autre chose?
Тебе ещё что-нибудь нужно?
Il te faut autre chose?
- Еще что-нибудь нужно?
- Besoin quelque chose d'autre?
Нужно подумать о чем-нибудь еще.
Trouve autre chose.
Прежде всего тебе нужно три тысячи на паспорт - еще десять дать морякам, чтобы они спрятали тебя в трюме - и высадили где-нибудь в районе экватора.
D'abord nous avons besoin de 3000 marks pour un passeport, et 10 000 de plus pour qu'un marin nous cache dans sa cargaison, et nous emmène quelque part près de l'Équateur.
– Вам нужно что-нибудь ещё?
- Autre chose?
- Нам что-нибудь ещё нужно сделать?
- Quelque chose pour nous?
В этом очаровательном заведении кто-нибудь еще работает? Мне нужно освещение в кабинете. И немедленно!
Quelqu'un dans ce paradis pourrait-il allumer mon bureau?
Нам нужно что-нибудь ещё.
Il manque quelque chose.
Ещё что-нибудь нужно?
C'est tout ce qu'il faut?
Нужно что нибудь еще? "
Tu as besoin de quelque chose? "
Если вам еще что-нибудь нужно...
Il voulait sans doute une grande cabine.
Просто спросите компьютер, если вам еще что-нибудь нужно.
Demandez à l'ordinateur si vous avez besoin d'autre chose.
Вам нужно что - нибудь еще?
Désirez-vous autre chose?
Есть что-нибудь еще, что мне нужно знать насчет ялозианцев?
- Y a-t-il autre chose?
Нужно еще что-нибудь?
Tu as besoin d'autre chose?
Тебе здесь еще что-нибудь нужно?
Cherchez-vous quelque chose?
Хорошо, нам нужно осветить что-нибудь еще?
Bien. Autre chose à régler?
Сколько я вам должен? Вам нужно что-нибудь ещё?
Combien je vous dois Autre chose?
И еще просил передать Тони спасибо, и если ему что-нибудь нужно, пусть позвонит.
Il remercie Tony. Il peut lui demander ce qu'il veut.
Нет ещё, вам что-нибудь нужно?
Pas encore. Je peux faire quelque chose pour vous?
- Еще что-нибудь нужно?
- Oui. Allez-y.
Мне нужно найти кого-нибудь ещё покормить этих птиц.
Je dois trouver quelqu'un d'autre pour nourrir ces oiseaux.
... если тебе нужно сходить в туалет или еще что-нибудь, то просто нажми сюда.
Ecoute, si tu veux aller aux W.C. ou autre chose, appuie là.
- Вам нужно обратиться куда-нибудь ещё.
- Allez ailleurs. - Je suis assuré.
Если вам ещё что-нибудь нужно?
Autre chose?
Молю тебя, скажи, если тебе нужно что-нибудь еще.
Si vous désirez quoi que ce soit d'autre, appellez moi.
Мне ещё что-нибудь нужно знать?
À l'étage, le Sergent Wells, que vous avez pu voir sous toutes les coutures.
Если тебе нужно что-нибудь из магазина, я буду здесь еще минут 5, перезвони.
Si tu as besoin de quelque chose, je suis là encore 5 mn.
Вам нужно еще что-нибудь?
Vous avez besoin d'autre chose?
Нам нужно подождать и посмотреть, есть ли здесь еще какие-нибудь побочные эффекты.
Nous allons voir s'il y a des effets secondaires.
Если нужно будет что-нибудь еще...
Vous désirez autre chose?
Есть ли еще какие-нибудь новые технологии, о которых нам нужно знать?
Nous avez-vous caché d'autres nouvelles technologies?
- Вам что-нибудь нужно ещё?
- Vous avez besoin d'autre chose?
нибудь ещё нужно 17
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще знает 23
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще знает 23
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75