Он победил tradutor Francês
243 parallel translation
В октябре 1897-го он победил... Джима Корбетта в Карсон-Сити, штат Невада.
Bob Fitzsimmons a défait Jim Corbett, champion poids lourd des Etats-unis, à Carson City, Nevada, en octobre 1897.
В Генуе он победил, и теперь все соседи называют меня синьора.
On me dit "Madame".
Целый город поставлен на карту. Он победил лучшего рыцаря.
Rodrigue de Bivar, relève le gant.
Он победил нас! Он человек будущего.
L'homme nouveau tel qu'il doit être
И он победил... он победил...
Cet homme terrible... et il a gagné... gagné...
Он победил большим пальцем.
Il l'a battu avec son pouce!
- Возможно, он победил хитростью.
Il est possible que l'autre ait gagné par la ruse.
Деневанец, полетевший на солнце, кричал, что он освободился, что он победил.
Le Dénévien qui a foncé dans le soleil a crié qu'il était libre.
Он победил.
Il en est sorti vainqueur.
Не хочу, чтобы он победил.
Ca me ferait chier qu'il est le dessus!
Он победил.
Il m'avait.
Он победил! Он уделывал меня!
Il était en train de me battre!
Он победил только потому, что идет в армию.
C'est parce qu'il part à l'armée qu'il a gagné.
Я все сделал, чтоб он победил.
Je lui flanque un coup, il s'écroule.
В чем мясо? Неудивительно, что он победил в Миннесоте.
"Où sont tes nerfs?" Pas étonnant qu'il ait gagné le Minnesota.
Слушай, он победил.
Là, je suis battu, j'avoue.
Он победил или проиграл? Маргарет?
Il a gagné ou perdu?
Он является одной из их самых почитаемых личностей он победил Теней, создал Серый Совет.
C'est un de leurs saints. Il a vaincu les Ombres, créé le Conseil Gris...
В записях Фриза сказано что он победил первую стадию, но мы не знаем, как.
Fries note... qu'il a guéri le même cas. Il ne dit pas comment.
Он победил!
Il a complètement gagné!
Что ж, по крайней мере, на данный момент, боюсь, он победил.
Pour le moment, il a gagné.
Он победил в паре соревнований и теперь внезапно приобрел ген крутости?
Il gagne une ou deux compétitions et devient cool?
Он смотрел в лицо неприятностям, и он победил их метлой.
Ton papa affronte l'adversité et la combat avec un balai.
- Он победил.
Il a gagné.
Ради этого он победил смерть, не задумываясь о своей судьбе.
Il a défié la mort, ça m'étonnerait qu'il ait demandé son avis au destin.
Он победил! Он победил!
William a gagné.
Он победил " t, травмируют Вас, он направил другой путь.
Il ne te fera rien. Il tourne le dos. Il mange.
Тогда говорите С Вудманом,, потому что он победил " t, слушают меня.
Parlez à Woodman. Moi, il ne m'écoutera pas.
Ставит на девчонку, если она на него западет - он победил.
Il désigne une fille, s'il l'emballe, il gagne.
- Это неважно. Он победил.
- Peu importe, il gagne.
Сегодня он меня победил, но в один прекрасный день я потребую реванша.
Il m'a distancée dans un beau style.
Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил. Он был уверен - важно каким ты из нее вышел.
Mon mari disait "Si le combat valait d'être livré, peu importe le vainqueur, l'issue est toujours positive."
Если бы не он, Нам бы дела не было до того, кто победил на выборах.
Sans lui, cette élection anglaise... ne nous aurait pas intéressés.
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
Ton capitaine n'aurait pas voulu de moi, donc j'aurais eu Stonn.
- Поэтому он и победил.
Il va au corps...
Принц Людвиг думал - победил, И сел он в лужу.
Et s'est r trouvé cloué au mur
Он снова победил.
C'est vrai?
Он вышел из машины и спросил еврей ли я. Я сказал "да", но он не поверил мне. Мы боролись, я его победил, потому что он старый.
Il est sorti de sa voiture il a dit que j'étais pas juif, moi je lui ai dit que oui et il voulait pas me croire alors on a fait un bras de fer et j'ai gagné car il était vieux
Если он получит деньги, он победил.
S'il a son argent, il gagne.
Если автобус взорвётся, он победил.
Si le bus explose, il gagne.
Он всех нас победил, мистер Дарси!
( MISS BINGLEY ) : Il nous a tous eu, Mr Darcy!
Он меня чуть не победил.
Il a failli me battre.
Он не может смириться с мыслью, что Бэйджор победил Кардассию.
Il ne supporte pas que Bajor ait vaincu Cardassia.
Война еще не окончена, но для самого Дуката - он уже победил.
La guerre n'est pas finie, mais pour Dukat, elle est déjà gagnée.
Он действительно победил.
Il l'a emporté.
Он вот так сразу взял и победил вирус.
Il est devenu négatif du jour au lendemain.
Да, он его победил!
Oh, il le tient!
Он голыми руками победил шестерых крау!
Il a vaincu six Crow à mains nues!
Он был меньше меня, всего лет восьми, но всё равно я победил.
Il était plus petit que moi, il avait 8 ans, mais j'ai encore gagné.
Я не чемпион, пока не победил Адемара. Он отказался от участия.
Je le serai quand j'aurai battu Adhémar et il s'est désisté.
Когда он будет чувствовать себя так же - ты победил.
Quand l'autre ressent ça, tu as gagné.
победил 105
победила 29
победили 78
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
победила 29
победили 78
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он попался 59
он понимал 58
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он попался 59
он понимал 58
он поклялся 49
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он похож на 18
он понимает меня 17
он покойник 61
он позвонил 105
он похож 23
он позвонил мне 76
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он похож на 18
он понимает меня 17
он покойник 61
он позвонил 105
он похож 23
он позвонил мне 76