Он хочет тебя tradutor Francês
648 parallel translation
Так что ты в безопасности, ты нравишься ему и он хочет тебя.
Puisque tu es sûre qu'il te plaît et puisqu il tient à toi.
- Он хочет тебя видеть.
Whit?
- Он хочет тебя видеть.
Continue. Il veut simplement te voir.
Он хочет тебя видеть, Роберт, но боится что у тебя есть что-то против него.
Il veut te voir, Robert, mais il a peur que tu aies une dent contre lui.
Но ты слишком молода и слишком желанна, чтобы требовать от мужчины любви если он хочет тебя.
Mais tu es assez jeune et désirable pour exiger qu'un homme t'aime s'il te désire.
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
Je lui ai ai dit que tu reviendrais et il veut te voir.
Потому-что... Потому-что он хочет тебя больше всего на свете.
Parce qu'au fond, c'est toi qui le désires.
Он хочет тебя.
Il te désire.
Но теперь ты нужна ему, Джейн, и он хочет тебя видеть.
Il a besoin de toi maintenant. Et il veut te voir.
Он хочет тебя.
Il te veut.
Он хочет тебя видеть.
Il veut te voir. Demain.
Он хочет тебя убить, да?
Il veut te tuer, hein?
Он хочет тебя увидеть.
Il a très envie de te voir.
Он хочет подловить тебя.
Il vous tend un piège!
- Он хочет тебя видеть сейчас, Пол.
Il veut te voir immédiatement.
Он хочет назначить тебя помощником на грузовом складе с увеличением зарплаты на 2 доллара.
Alors, il te nomme assistant au bureau et t'augmente de 2 $.
Он хочет видеть тебя.
Il veut te voir.
Он не хочет отпускать тебя, да?
Il ne te laisse pas tranquille, c'est ça?
Он смотрел все игры, у него слюни текут, хочет тебя в команду.
L'entraineur a entendu parler de toi. Il a suivi tous les matchs.
Послушай, Брюс... Твой отец говорил со мной. Он хочет взять тебя с собой в Вирджинию.
Ton père veut t'emmener en Virginie.
- Но почему? - Он хочет вернуть тебя.
Il veut que tu reviennes.
Он хочет забрать тебя с собой.
- Il veut t'emmener.
- Он хочет забрать тебя туда где тебя никто больше не обидит.
Là où plus personne ne te fera de mal.
- Он говорил о тебе. - Он хочет получить от тебя послание.
On a parlé de toi.
- Он хочет получить от тебя послание.
- ll attend un message.
Берегись Фатсо. Он хочет заполучить тебя.
C'est une brute capable de tout.
Он очень болел и... он очень хочет тебя видеть.
Il a été très malade. Il a très envie de te voir.
Как только он получит, чего хочет, он выставит тебя вон.
Dès qu'il aura obtenu ce qu'il veut, il te flanquera à la porte.
Вот он уже хочет уйти, и тут она вдруг говорит ему... Подожди, сейчас вспомню : " О, мой милый Отелло, я очень люблю тебя, милый Отелло.
Il s'en va et elle, d'accord, lui dit :
Урсусу придется заплатить своим королевством, если он хочет видеть тебя живым!
Ursus paiera de son rêgne s'il veut te reprendre.
Прошлой ночью он сказал мне, что хочет убить тебя.
La nuit dernière, il m'a dit qu'il voulait te tuer.
Теперь он хочет забрать и тебя, но ты - все, что у меня осталось.
Maintenant, c'est toi qu'il veut! Mais tu es tout ce qu'il me reste.
Он не хочет тебя видеть!
Sache qu'il ne veut pas te voir!
Он говорил, что хочет тебя найти и что-то там выяснить раз и навсегда. – Что? Что?
Il a dit qu'il vous avait cherché... pour mettre les choses au point une fois pour toutes.
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
Ton père est inquiet, il voudrait que tu sortes de ton cocon.
Он тебя заметил и хочет поговорить.
Il t'a vu. ll veut te parler.
Он хочет её! Нет, он тебя захочет!
Non, il te veut toi!
- Он хочет сделать тебя королем.
- Il veut vous faire roi.
Он не хочет тебя видеть.
Il ne veut pas te voir.
Он хочет, чтобы я никуда не отходил от тебя.
Eh bien, il veut que je te suive pas à pas.
У тебя теперь прекрасный момент момент отказать ему. Он хочет поговорить, ну и скажи ему что ты снова с Харди
C'est l'occasion rêvée pour lui dire que tu es retournée avec Hardy.
Ты ничего не забыл? Он же хочет побить тебя.
- Il veut te massacrer, t'as oublié?
А он хочет сломать тебя.
C'est du sang.
Он не хочет слушать меня, может, тебя он услышит.
Toi, il t'écoutera peut-être.
Дейн хочет тебя убедить, что он уехал, он в городе.
Dane veut te faire croire qu'il s'est barré, mais il est en ville.
Он хочет, чтобы я не спускала с тебя глаз.
Il veut que je te surveille.
Директор хочет видеть тебя. Он будет говорить с Американцем.
Le directeur veut te connaitre, il parle aussi Américain.
Тебя Агент Купер, он хочет с тобой поговорить.
L'agent Cooper veut te parler.
Он дал мне свои запасные ключи и теперь хочет взять мои ключи, поэтому мне нужно забрать свои у тебя.
Il m'a donné ses clés et à présent, il veut les miennes. Tu dois me les rendre.
Он позвонил в место, где я работаю. Он заказал для тебя девушку. Он сказал, что хочет, чтобы ты потрахался
Il a appelé pour louer une fille... pour que tu t'envoies en l'air.
Теперь он хочет остаться и сделать тебя счастливой.
Il va rester, et te rendre heureuse.
он хочет тебя видеть 37
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
тебя не слышно 37
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71