Позвольте мне кое tradutor Francês
162 parallel translation
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Je vais te dire.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Laissez-moi vous rassurer.
Позвольте мне кое-что сказать.
Je vais vous dire.
Позвольте мне кое-что сказать!
Laissez-moi vous dire quelque chose!
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Mais si je vous dis quelque chose, est-ce que vous m'écouterez?
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
Très bien, laissez-moi vous dire quelque chose!
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить. Что вы думаете об этой рубахе?
Dites-moi, comment trouvez-vous ce pull?
Позвольте мне кое-что сказать.
Laissez-moi vous dire une chose.
Она уже достаточно взрослая, чтобы пить, выходить замуж, разводиться. Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Quand tout sera fini, je réglerai ça à ma façon.
Позвольте мне кое-что сказать. Двойного предупреждения в финале не происходило с 1919 года в Хельсинки. И мы все помним, чем всё это закончилось.
Laissez-moi vous dire, une double faute sur un tir éliminatoire remonte à l'épisode d'Helsinki en 1919, et on sait tous comment ça s'est terminé.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей. Не удивлюсь, если она хранила чековую книжку в сейфе.
À mon avis, ayant eu de nombreuses secrétaires, j'imagine qu'elle l'a mis dans le coffre-fort.
Позвольте мне рассказать тебе кое-что о моих железных нервах, сынок.
Laisse-moi te raconter un truc là-dessus, fiston.
Теперь позвольте мне сказать вам кое-что.
Maintenant laisse-moi te dire quelque chose.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Je vais vous dire une chose, Polly Harrington!
Позвольте мне вам кое-что сказать.
Puis-je vous dire quelque chose?
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Laissez-moi vous montrer autre chose.
Позвольте мне сказать кое-что.
Laissez-moi vous dire ceci :
Позвольте мне вас с кое-кем познакомить.
Permettez-moi de vous présenter quelqu'un.
Позвольте мне рассказать кое-что о своей жизни.
Je vais vous raconter un peu ma vie.
Позвольте мне вам кое-что сказать, господин Грюневельт.
Je vais vous confier quelque chose.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Vous allez voir!
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе. Вся моя жизнь - это работа.
Il n'y a que mon travail qui compte.
Позвольте мне сказать кое-что. Я здесь для того, чтобы доставить двух горбатых китов в 23 век.
Je suis ici pour ramener 2 baleines à bosse au 23ème siècle.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Que je vous explique quelque chose.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
J'ai une chose à vous montrer.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
N'oubliez pas que les désirs d'un Klingon ne doivent pas aller à l'encontre de ceux de sa famille ou de ses amis.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
- Laissez-moi vous dire, M. Ducon,
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Laissez-moi vous expliquer.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Permettez-moi de vous dire une chose.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Je vais vous raconter un truc.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
C'est la première fois que vous êtes nesteur. Sachez que le nesteur n'est pas autorisé à s'adresser à la cour.
Что ж, позвольте мне сказать кое-что о таких людях.
J'aimerais dire à ces personnes qu'elles n'avaient pas envisagé ce cerveau
Теперь позвольте мне сказать кое-что. Я - герой из лесбийского сообщества, разве нет, Робин?
Ecoutez bien, je suis le héros de la communauté lesbienne.
Эй, позвольте мне спросите вас кое-что, Росс. Вы были поклонником Биттлз?
Ross, étiez-vous un fan des Beatles?
Позвольте мне сказать вам кое-что. Теперь, чтобы гарантировать наше место в истории радио,
Pour nous faire entrer dans l'histoire,
Позвольте мне сказать вам кое-что... Я не дурачусь...
Ecoute, je ne rigole pas.
Позвольте мне спросить вас кое-что. Вы имеете взгляд любви в ваших глазах, но я - уродливый мужчина.
Je vois l'amour dans tes yeux.
Позвольте мне спросить кое-что.
Laissez-moi vous poser une question.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire... Gilles... Venez voir.
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Dites-moi.
- Позвольте мне рассказать вам кое-что о любопытстве.
- Justement, la curiosité...
Позвольте мне спрашивать Вас кое-что.
Dis-moi.
Позвольте мне спросить вас кое-что...
Laissez-moi vous demander quelque chose...
Ни жены, ни детей, ни газона, ни ничего! Послушайте, отец, позвольте мне спросить вас кое-что?
Mon père, je peux vous poser une question?
Позвольте мне сказать кое-что, ладно?
Je vais te dire...
А она мне : " Кевин, позвольте вам кое-что пояснить.
Et elle : " Kevin, je vais t'expliquer une chose à propos de Prince.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
Позвольте мне спросить Вас кое-что.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте мне сказать кое-что.
Je vais vous dire.
А позвольте мне спросить у вас кое-что.
Bon, laissez-moi vous poser une question.
Знаете что? Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Je vais vous dire un truc que les pères de la nation m'ont appris.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78