Расскажи еще раз tradutor Francês
92 parallel translation
Расскажи еще раз, папа.
Raconte encore
Расскажи еще раз.
Redis-le.
Расскажи еще раз, как это произошло.
Redis-moi comment tu as fait.
- Мэг, расскажи еще раз, как ты достала эти билеты?
Rappelle-moi comment tu as eu les billets?
Мэнни, расскажи еще раз, как тут с этими штуками.
Manny ré-explique moi tout ça.
Для моего друга, расскажи еще раз, как все было, хорошо?
Alors, écoute, pour mon ami, tu vas me répéter encore une fois comment c'est arrivé, d'accord?
Расскажи еще раз, как это случилось.
Répète-moi comment ça s'est passé.
С первого раза ты не поняла? Просто расскажи еще раз.
- Tu n'as pas compris la 1re fois?
Расскажи еще раз.
Raconte-moi encore.
Расскажи еще раз почему евреи носят ярмолки.
Pourquoi les Juifs portent la kippa, déjà? Un demi-chapeau.
Ладно, извини. Расскажи еще раз, почему мы здесь.
Désolé, mais répète-moi ce qu'on fait là.
Расскажи еще раз.
Dites-nous à nouveau.
- Расскажи еще раз.
- Raconte moi encore.
Спокойно, Элла, расскажи нам ещё раз точно, что произошло.
S'il te plaît, essaie de te calmer et dis-nous ce qui s'est passé.
Расскажи мне еще раз, что произошло той ночью
Racontez-moi encore ce qui s'est passé la nuit dernière.
Расскажи мне еще раз об ее последней кавалерийской атаке.
Reparle-moi de sa dernière charge.
Пожалуйста, расскажи мне еще раз.
Papa, raconte encore une fois
Расскажи мне ещё раз... О тёмных силах.
Parlez-moi de ces forces surnaturelles.
Расскажи еще раз.
- Raconte à nouveau.
O, но расскажи мне еще раз.
Redis-la-moi.
- Давай, расскажи мне ещё раз.
Vas-y, répète.
Расскажи мне еще раз.
Pas de parlote, on a mieux à faire.
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Mais redis-le-moi, c'est si romantique.
Давай вернемся в прошлое. Расскажи мне еще раз, как вы с ним познакомились.
Je ne peux rien faire pour vous
Расскажи мне про неё ещё раз.
Parle-moi encore d'elle.
Хочешь поговорить? Расскажи ещё раз, как ты спалила мою квартиру.
Tu te mêles de tout et tu mets le feu chez moi?
Расскажи это нам еще раз, Хэйли.
Recommence.
Расскажи ещё раз, как это работает?
C'est quoi, le plan?
Расскажи мне ещё раз о Кошачьем Королевстве.
Reparle-moi du Royaume des Chats...
Расскажи мне ещё раз. Как выглядит Бог?
Dis-moi, à quoi ressemblait Dieu?
Расскажи мне еще раз про Дасти.
Parle-moi encore de Dusty.
Расскажи ещё раз ту часть, где о том, какого вкуса были крылышки.
Parle-nous encore du goût des ailes de poulet.
Расскажи мне еще раз про ферму.
Parle-moi encore de la ferme.
Итак, расскажи-ка мне еще раз, почему Лукас порвал с Пейтон.
Alors, redis-moi pourquoi Lucas doit finir avec Peyton?
Расскажи, как они тебя поймали еще раз, пожалуйста.
Comment elles t'ont attrapée, déjà?
Фиамма, расскажи ещё раз свою историю.
Raconte encore l'histoire.
Расскажи ещё раз, что дало вскрытие.
Parle-moi du rapport d'autopsie.
Расскажи мне ещё раз про эту жизнь без последствий.
Parle-moi encore de la vie sans conséquence.
Расскажи мне ещё раз.
Je ne suis pas idiote.
Эй, расскажи ещё раз ту историю..
C'était quoi, cette histoire?
Расскажи нам еще раз
Répète.
Расскажи мне еще раз о подругах, которые тебя раздражают
Reparlez-moi des femmes que vous n'aimez pas.
Расскажи мне еще раз про своих нелюбимых подруг
Reparlez-moi des femmes que vous n'aimez pas.
Расскажи, что случилось в тот вечер в Ля Зона Роса - ещё раз.
Dis-moi ce qui s'est passé à La Zona Rosa, ce soir-là. Encore une fois.
Эй, расскажи мне еще раз как это выглядело, когда куратор ругал его.
Hé, redis-moi encore à quoi ça rassemblait quand le conservateur l'engueulait.
Ладно, расскажи мне это еще раз.
CARY : Ok, Redis moi ça à nouveau.
А теперь расскажи мне ещё раз о женщине, которая обратилась к тебе.
Maintenant, parle-moi encore de la femme qui t'a contacté.
А теперь расскажи мне ещё раз о женщине, которая обратилась к тебе.
Maintenant parle moi de la femme qui t'as approché.
Расскажи-ка мне еще раз, как так получилось что Бог сделал тебя беременной.
Tu peux me ré-expliquer comment Dieu t'a mise enceinte?
Расскажи им про трусы Гарбо еще раз.
Raconte-lui celle sur le pantalon de Garbo.
Расскажи мне еще раз ту историю.
Raconte-moi encore l'histoire.
расскажи ещё 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71