Сегодня tradutor Francês
80,420 parallel translation
Сегодня опять моя очередь стирать.
C'est encore mon tour de lessive.
Далее... Констебля Харфорд сегодня не будет по личным причинам.
L'agent Harford ne viendra pas aujourd'hui pour raisons personnelles.
Зачем ты сегодня приходил домой, пап?
Que faisais-tu à la maison, papa?
Сегодня мы сделали обращение к свидетелям.
Nous avons passé un appel à témoin ce matin.
Если сможешь сегодня все стереть, сегодня же его верну обратно.
Si tu me supprimes le contenu, je le rends ce soir.
Да, слушай, мы сегодня встречались с другой женщиной, которую изнасиловали.
On a vu l'autre femme agressée.
Можешь меня сегодня отвезти на станцию, пожвлуйста?
Tu peux m'emmener à la gare ce matin?
К вам сегодня очередь, чтобы дать показания, да?
Ils font la queue pour vous, aujourd'hui.
Мы проезжали этой дорогой сегодня.
On l'a fait ce soir.
Мы ездили сегодня ночью в Лайм.
On est passés à Lyme.
Но сегодня, оставили.
Mais aujourd'hui si.
С тобой сегодня такая херня приключилась. Ты имеешь права быть растроенной.
Il t'est arrivé une merde, tu as le droit d'être secouée.
Пациент умер сегодня
Une patiente est morte.
Но сегодня, я чувствовал... В себе заряд электроэнергии.
Mais aujourd'hui, je me suis senti... électrisé.
Говорил сегодня с Алекс?
Tu vas parler à Alex aujourd'hui?
Надеюсь, хоть сегодня будет спокойнее.
J'espère vraiment que cette journée sera un peu plus calme pour une fois.
Так дадим ей новые, хорошие, устроив сегодня вечеринку-сюрприз.
Offrons-lui des nouveaux, des bons, en lui organisant une fête surprise ce soir.
Я думал, ты сегодня выходная.
Je croyais que tu ne bossais pas aujourd'hui.
Просто, прошу, только не сегодня.
Je vous en prie, ne me laissez pas mourir aujourd'hui.
Сегодня вечеринка-сюрприз для Алекс.
Fête surprise pour Alex ce soir.
Пациент отец-одиночка и сегодня у его дочери день рождения.
Le patient est père célibataire. C'est l'anniversaire de sa fille.
Даже в лучшем случае исключено, что он попадет домой сегодня.
Il est impossible, même dans le meilleur des cas, qu'il rentre à la maison aujourd'hui.
И сегодня ее день рождения.
C'est son anniversaire aujourd'hui.
Из всех дней для самоубийства, почему именно сегодня?
Tous les jours où il aurait pu se suicider pourquoi aujourd'hui?
Видела тебя сегодня в расписании.
Je t'ai vu sur le tableau aujourd'hui.
Слушай, я всегда думал, что жестокая любовь - это верный путь в неотложку, но наверное, я слишком надавил на тебя сегодня.
Écoute, j'ai toujours crû que le, qui aime bien, châtie bien était la façon de faire aux urgences, mais je t'ai peut-être poussé un peu trop fort aujourd'hui.
И сделай мне одолжение... скажи Ким, что меня не будет сегодня вечером.
Et s'il vous plaît, dites à Kim que je ne reviens pas ce soir.
Чем могу помочь вам сегодня.
Que puis-je pour vous, M. Clark?
Безусловно я благодарен Вам за визит сегодня,
- J'apprécie que vous soyez venue me voir.
Неплохая работа сегодня.
Pas mal, pour une journée de travail, non?
Сегодня?
- Ce soir?
Самого управляющего сегодня нет.
Le gérant est absent.
На сегодня мы закрыты.
Nous fermons aujourd'hui.
Твоя бывшая жена присутствует сегодня здесь, ведь так?
Nous sommes en bons termes. D'ailleurs, ton ex-femme est présente.
Но я очень ценю снисхождение комиссии, оказанное мне сегодня здесь.
Mais j'apprécie l'indulgence de la commission pour leurs arrangements.
Сегодня вы выслушали многих клиентов мистера МакГилла. Каждый из них пришёл сюда с радостью, чтобы поддержать своего адвоката.
Vous avez entendu ses clients, chacun étant volontiers venu témoigner en faveur de leur avocat.
Сегодня я праздную с лучшим адвокатом в мире.
Ce soir, je fête ma victoire avec la meilleure des avocates.
Я сегодня чуть не допустил выход в эфир своей рекламы.
J'ai failli laisser diffuser une de mes pubs.
Мы могли бы выпустить вас в эфир в 15 : 20 уже сегодня.
Vous pouvez être diffusés cet après-midi à 15 h 20.
Сегодня?
Aujourd'hui?
"В сжатые сроки мы сегодня снимем вам рекламный ролик"
Faites vite, votre pub tournée aujourd'hui, et diffusée demain.
"и пустим его в эфир уже завтра." В сжатые сроки мы сегодня снимем вам рекламный ролик и пустим его в эфир уже завтра.
Faites vite, votre pub tournée aujourd'hui, et diffusée demain.
Сегодня.
Aujourd'hui.
- Значит, ты сделал рекламный ролик - для эфира сегодня же?
Tu as fait une pub pour réaliser des pubs?
Наша обычная цена - 850 долларов за один рекламный ролик и один эфир, но вам повезло. Сегодня у нас особенная цена.
Notre tarif habituel pour une pub plus diffusion est de 850 $, mais aujourd'hui, vous avez de la chance, on a une promo.
Так уж случилось, что именно сегодня я предлагаю тот же пакет с 50-процентной скидкой.
J'y pense, aujourd'hui seulement, je propose le même package, mais 50 % moins cher.
Простите, но мы не можем. Не сегодня, ребята.
Désolé, mais on ne peut pas.
Да, я сегодня гулял на вашей территории.
J'étais dans votre réserve cet après-midi.
Считай, что ты сегодня не работал.
T'auras pas tes heures.
Ой, похоже сегодня мы задержимся допоздна.
On dirait que l'on va devoir travailler tard ce soir.
Сегодня я кое-кого потеряла.
J'ai perdu quelqu'un aujourd'hui.
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня днём 36
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840