Сегодня днём tradutor Francês
719 parallel translation
Сегодня днём мистер Шорт заказал несколько сигар с доставкой в номер.
M. Short a commandé des cigares pour cet après-midi.
Видел бы ты своего хозяина сегодня днём!
Ah! Si tu avais vu ton maître!
Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,..
Aujourd'hui on m'a fait une proposition. Cette bande a voulu me corrompre. Elle m'a offert 100.000 dollars pour un centre de récréation...
- Сегодня днём он нормально бегал.
- Il a bien couru cet après-midi.
Это слово ты сказал сегодня днём. Нет. Нет, она...
Non, tu as déjà dit ça.
Ты даже сама себе не хочешь помочь. Я так и сказал Эллис сегодня днём.
ni t'aider toi-même!
Она приехала сегодня днём. На самолёте с юга.
Arrivée à l'avion de cet après-midi.
Я прилетела сегодня днём.
Cet après-midi.
Покупал тебе билет на самолёт сегодня днём. Вылет в 4 : 00.
J'ai votre billet pour cet après-midi, 16 h.
Вы видели, что я вёл себя, как слепой идиот сегодня днём.
Je me suis conduit comme un parfait imbécile.
Мы нашли это письмо сегодня днём.
Mlle Foster a trouvé cette lettre cet après-midi.
- Вы его потеряли? Да, хотел заявить об этом сегодня днём.
Je l'ai oubliée dans un taxi.
Сегодня днём мы отправимся в плавание.
Je l'emmène faire une balade en bateau.
Он попросил её прийти сегодня днём поговорить.
Il lui a demandé de venir cet aprés-midi, pour parler.
Вряд ли Стэнли забудет о том, что случилось здесь сегодня днём.
Non que Stanley ait oublié ce qui s'est passé cet aprés-midi.
Сегодня днём, ты пытался уничтожить человека, который в 10 раз лучше тебя а когда закончил ты ушёл отсюда с мыслями, несовместимыми с жизнью.
Vous avez essayé de détruire un homme qui vous vaut 10 fois, et quand vous avez eu fini, vous êtes parti sur les pas d'une créature qui ne mérite pas de vivre.
Сегодня днём ко мне в гости должен зайти один человек.
Un monsieur qui vient chez moi cet après-midi.
Сегодня днём в магазине миссис Виггс я создал ей новый образ.
La dame que j'ai restaurée cet après-midi chez Mme Wiggs.
Мисс Партридж, я хотел бы с вами встретиться сегодня днём, если вы не против.
Melle Partridge, peut-on se voir cet après-midi? si vous le pouvez.
Например, сегодня днём у акционеров собрание.
Les actionnaires seront en réunion cet après-midi.
"Мы придем сегодня днем в 4 : 30. Будьте любезны забронировать два этажа и три потолка"
" Nous arrivons par le train de 4 h 30.
Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра? - Нет, майор.
Recevra-t-elle cet après-midi, ce soir ou demain?
Может вы его наденете сегодня днем.
Pour cet après-midi peut-être.
Сегодня днем мы увидели, как он выходит из отеля.
On l'a vu sortir de l'hôtel cet après-midi.
Я заходила к тебе сегодня днем, но...
Je suis allée chez toi cet après-midi pour...
- Почему? Сегодня днем инспектор Менье в целях самозащиты...
Cet après-midi l'inspecteur Meunier... s'est jugé en état de légitime défense.
- Но он не покупал его сегодня днем.
- Il ne l'a pas acheté aujourd'hui, lui.
Я боюсь, что сегодня днем...
Cet après-midi, j'ai peur que...
Когда я пришел сюда сегодня днем, последней вещью, которую я ожидал получить был Бобер.
Quand je suis venu ici, cet après-midi, la dernière chose que je m'attendais à recevoir, c'est le Castor.
Я вообще предпочла бы забыть все, что произошло сегодня днем.
D'ailleurs, je préfère oublier tout de cet après-midi.
В Вашем разрешении, сэр. Если Вы не возражаете, я хотел бы жениться сегодня днем.
Avec votre permission, je souhaite me marier ce soir.
Но копы сегодня днем уже облазили там все.
Mais les poulets ont déjà farfouillé, cette nuit.
- Сегодня днем она... - Мадам.
Cet aprês-midi, elle...
Прости за то, что было сегодня днём.
Désolé pour cet après-midi.
Сегодня днем за разговором с Джейсоном... я вспомнил одну фразу из детства. Почти забытую.
Cet après-midi, je conversais avec Jason et je me suis souvenu de certaines phrases de mon enfance, de mots simples à demi oubliés.
Мы придем сегодня днем.
On revient cet après-midi.
- Да? Миссис Уолкер просила сообщить вам. Мы делаем общую фотографию сегодня днем в здании мэрии.
Mme Walker vous fait dire qu'il y a une séance photo cet après-midi... à l'hôtel de ville, avec le maire.
Твой поезд отходит сегодня днем.
On va t'emmener au train cet après-midi.
Он прилетел сегодня днем.
Il est revenu tard dans l'après-midi.
Богом клянусь, я узнал о ее смерти только сегодня днем.
Et c'est seulement cet après-midi que j'ai su qu'elle était morte.
Сегодня днем я уже давал вам деньги. Когда мне чистили ботинки, вы подошли еще раз.
À deux reprises aujourd'hui, je vous ai donné de l'argent.
- Да, вот и сегодня днем у нее прием.
Elle donne une petite fête, cet après-midi.
- Сегодня днем? - Да.
- Cet après-midi?
Харви, похоже, у Виты прием сегодня днем.
Harvey, on dirait que Veta reçoit du monde, cet après-midi.
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем. - Он сработал?
Et mes conseils de tantôt, ça a bien marché?
Сегодня днем? Или вечером?
Aujourd'hui?
Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол.
Cet après-midi, quand le docteur viendra, Tu ferais mieux de te faire une autre injection.
Это нам коп рассказал сегодня днем.
- Ce policier nous l'a dit cet après-midi.
Видела? Сегодня днем, похоже, он специально не заметил тело.
- Cet après-midi, on aurait dit qu'il faisait exprès de ne pas le voir.
- Сегодня днем? - пять дней назад.
- Cet après-midi?
Мой сын Томас приезжал к тебе сегодня днем и он сказал тебе, что выкинет из дома мать?
Mon fils Thomas est venu te voir pour te dire qu'il allait renvoyer sa mère de cette maison?
сегодня днем 100
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134