English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Слушаем

Слушаем tradutor Francês

432 parallel translation
Мы слушаем, говори. - Говори.
Nous pourrons l'entendre tous les deux.
Ну, говори, мальчик, мы слушаем тебя.
Bon. Dis, garçon, on t'écoute.
Мы слушаем, Ваше величество.
Nous vous écoutons, Votre Majesté.
Так. Слушаем меня внимательно.
Ecoutez-moi!
Мы слушаем радио и заканчиваем ужин. не волнуйтесь, спектакль уже заканчивается.
Nous écoutions la radio en terminant notre collation.
Потому что я не хочу, чтобы люди знали, что мы слушаем Радио Лондон.
Je ne veux pas qu'on sache qu'on écoute Radio Londres.
Мы часто слушаем ваши записи.
Je lui ai joué et rejoué vos disques.
Мы слушаем.
Dites ce que vous voulez.
Мы слушаем.
On vous écoute.
Мы Вас слушаем, доктор.
Nous vous avons entendus, docteur.
Мы вас слушаем, мистер Блор.
On vous écoute, M. Blore.
Слушаем!
DALEKS : À vos ordres!
Вас вызывает управление флота. Слушаем, Ухура.
Un message pour vous, commodore.
Мы не говорим... не слушаем...
Nous ne parlons pas...
Транспортный отсек. Слушаем, капитан.
- Salle de téléportation.
Это милосердие может и не быть, так что слушайте. Мы слушаем вас.
Cette clémence peut être annulée, alors écoutez.
- Слушаем.
- On te suit.
- Ладно, говори. Мы слушаем.
Bien, réfléchis, on t'écoute.
Слушаем музыку, танцуем, болтаем... Вы не хотите подойти?
On écoute de la musique, on danse, on bavarde.
Мы слушаем космические лучи.
Ce sont les rayons cosmiques qu'on entend.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
on avance juste un peu chaque jour. La nuit, on fait du feu on boit du thé en faisant attention aux ninja.
Уважаемая Лали, слушаем вас.
Chère Lali, nous vous écoutons.
- Ах да, мы слушаем.
- Oh! Oui, j'écoute.
Слушаем плёнку и потом готовим следующий эпизод!
- On écoute la bobine!
Мадемуазель, мы слушаем вас. - Вы можете присесть.
Vous pouvez vous asseoir.
Мы слушаем, что было дальше?
Nous écoutons la suite.
Мы слушаем Франка Корелли.
Harrison.
- Что мы сейчас слушаем?
Quelle est cette musique?
Мы слушаем.
Nous écoutons.
Мы слушаем "Бэйби энималз" и "Нирвану".
On écoute les Baby Animals. Et Nirvana.
Мы часто слушаем это на кухне
On l'entend souvent à la cuisine.
Мы - раса слушателей. Мы слушаем.
On dit souvent que l'on est une race "d'écouteurs".
Слушаем.
Nous les écoutons.
- "Одиссей" - катерам. - Слушаем, капитан.
Odyssey aux runabouts.
- Кио - катерам. - Слушаем.
Keogh aux runabouts.
- Да, мы вас слушаем. - Примите сообщение.
Vous est-il possible d'enregistrer un message?
Говорите. Мы вас слушаем.
On vous écoute.
Мы пришли друг друга поддержать, но даже не слушаем друг друга.
Si on veut se prêter main-forte, on doit s'écouter les unes les autres.
Слушаем вас!
Nous vous écoutons.
Слушаем кубинские ритмы.
Attrapez le rythme cubain.
Мы слушаем.
Nous t'écoutons.
Давайте послушаем звонки зрителей. Шарлотт, Северная Каролина, мы вместе с Кристофом вас слушаем.
Prenons un appel de Charlotte, en Caroline du Nord.
Ты же знаешь, мы всегда слушаем друг друга.
Tu sais bien. On fait attention l'un à l'autre.
Почему мы слушаем радио где передают Барри Манилоу?
- Pourquoi on écoute ça?
Мы вас внимательно слушаем.
- Nous vous écoutons.
Нет! Мы не слушаем какофонию.
On va pas se filer un mal de tronche.
Мы все очень внимательно слушаем.
Personne ne vous en empêche.
Эй, там, слушаем?
Vous m'écoutez là-bas? - Hein?
Нет, мы слушаем выступление.
Son Honneur parlait.
Мы вас слушаем, мадемуазель.
Nous vous écoutons.
- Билл, мы слушаем.
Mauvaises nouvelles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]