Слушаю tradutor Francês
3,611 parallel translation
Прайс, слушаю.
- C'est Price!
Я слушаю.
Allo?
ƒок, надеюсь вы не против? я слушаю музыку на работе.
Doc, cela ne vous fait rien, j'aime bien la musique quand je travaille.
- Я слушаю.
- J'Ã © coute!
Слушаю.
- Je vous écoute.
Продолжай. Я слушаю.
- Allez-y, je vous écoute.
Хорошо, что я никогда не слушаю.
Je n'écoute personne.
- Принято. Слушаю.
Attention.
Слушаю вас, мистер Дикхэм. Вы просите сменить место слушаний?
M. Dickham, expliquez-moi le but de cette requête.
Слушаю это.
- J'écoute ce morceau-là. - Ah...
Слушаю, сэр.
Oui, monsieur.
Слушаю.
Allô?
Тебе кажется, никто не слушает. Но я слушаю.
Vous vous sentez isolé, mais je vous écoute.
Я слушаю. Думаю, что смогу всё оплатить сегодня.
Je paierai peut-être aujourd'hui.
Да, слушаю. Ну что?
Tu as quoi?
- Слушай внимательней. - Я и так слушаю.
S'il vous plaît se concentrer.
Слушаю. Где ты?
Où es-tu?
Слушаю.
Allo?
Слушаю?
Oui?
- Слушаю, как меня хвалят.
- J'aime bien qu'on me flatte.
Я слушаю.
Je vous écoute.
Слушаю, слушаю.
Si, si.
Я слушаю о твоей жизни день ото дня, а ты моей совсем не интересуешься.
Je t'écoute parler de ta vie jour après jour, mais toi, tu ne me poses aucune question. Si!
До перерыва ты слушаешь свои стихи, а после перерыва я слушаю диалоги Амитабха.
Jusqu'à l'entracte, tu écoutes la poésie. Et ensuite, je regarderai l'acteur.
Простите, перебью. Я внимательно слушаю, но говорите погромче, а то я сильно глухой.
Je vous écoute mais il faut que vous parliez plus fort.
Знаешь, как ни странно, когда я слушаю этот трек, я люблю представлять, как я лежу возле камина, со стаканом... текилы, жую чемичангу. Представляешь?
Le plus bizarre, c'est que quand j'écoute ce morceau, je m'imagine allongé devant un feu de cheminée avec un verre de tequila et une bonne tortilla mexicaine.
Я слушаю... дополнение.
- J'écoute... Objet...
- Да, слушаю?
- Oui?
Администратор, слушаю вас.
Que puis - je faire pour vous? Bonjour.
Хорошо, слушаю.
Je t'écoute.
Слушаю.
Sûr.
Да, слушаю.
Oui, bien sûr.
Слушаю.
Je suis là.
— Слушаю.
- D'accord.
- Слушаю тебя.
- Je t'ecoute.
Слушаю тебя, старина.
Vas-y, mon vieux.
Да, слушаю тебя.
Vas-y. Je t'ecoute.
Нет слушаю. Слушаю. Слушаю.
Ouais, je fais, j'écoute, j'écoute, j'adore ça.
Слушаю, Капитан.
- Mon capitaine?
- Итак, учитель, я вас слушаю.
Alors, Hamdi hodja, je t'écoute.
- Слушаю. - Не говори никому дома, что я здесь.
Écoute, ne dis à personne à la maison que je suis là.
- Слушаю?
Oui?
- Конечно, слушаю вас.
Je vous en prie.
Слушаю.
Oui?
Как дела? Когда я слушаю спутниковое радио, то слушаю Сириус Хитс Один.
C'est Andre Allen, et quand j'écoute la radio par satellite, j'écoute Sirius Hits One.
Это Андре Аллен. Когда я слушаю спутниковое радио, я слушаю Сириус Хитс Один!
C'est Andre Allen, et quand j'écoute la radio par satellite, j'écoute Sirius Hits One!
Офис шерифа, лейтенант Прайс, слушаю.
Bureau du shérif, Lt. Price.
Я не слушаю евреев.
- Je ne suis pas influencé par les Hébreux.
Слушаю музыку.
J'écoutais de la musique.
- Слушаю.
- Oui?
Слушаю.
En attente.
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаете 16
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушать 118
слушаю вас 243
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаете 16
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушать 118
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48