English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сумасшествие какое

Сумасшествие какое tradutor Francês

62 parallel translation
Сумасшествие какое-то.
C'est dingue!
Сумасшествие какое-то.
C'est dingue.
Просто сумасшествие какое-то!
Le futur est dingue!
Сумасшествие какое-то.
On nage en pleine folie.
Я не могу поверить в это. Никто не представлял меня своим родителям.... кроме тебя... и это просто сумасшествие какое-то.
Jamais personne ne m'a présentée à ses parents jusque-là, sauf toi, et c'était super flippant!
Прямо сумасшествие какое-то, да?
C'est tout simplement... dingue, pas vrai?
Сумасшествие какое-то...
- Merci. Dingue...
Сумасшествие какое-то!
C'est dingue...
- Это сумасшествие какое-то.
- C'est de la folie.
Сумасшествие какое-то. Да. Я понимаю, о чём ты.
Je sais ce que tu veux dire.
Это сумасшествие какое-то.
C'est fou, mais j'ai à nouveau des sentiments.
Сумасшествие какое-то!
Je panique.
Сумасшествие какое-то!
Un truc de dingue!
- Это сумасшествие какое-то.
- Donc peut être que je peux aller...
Сумасшествие какое-то.
Oh, c'est fou.
Сумасшествие какое-то, верно?
C'est pas dingue?
- Сумасшествие какое-то.
Garde le buisson.
Сумасшествие какое-то.
C'est fou.
Господи, это какое-то сумасшествие!
Dingue!
Какое-то сумасшествие! Можно подумать, что снаружи ночь! Сверхъестественно!
On croirait qu'il fait nuit!
Сумасшествие какое-то.
C'est insensé.
Это какое-то сумасшествие! Сумасшествие!
Savez-vous ce qu'est l'E.L.T.?
- Я имею в виду, какое бы это было сумасшествие?
- Ce serait dingue!
В какое-то место, где потише, где можно говорить спокойно и без сотни свидетелей, пока еще не началось полное сумасшествие?
Parler dans un endroit un peu plus silencieux et plus privé avant que toute la folie ne commence?
просто какое-то сумасшествие.
Je l'avais d Ž j ˆ faite, c'est marrant.
На прошлой недели я подписывал книги в Далласе. И это было какое-то сумасшествие.
J'ai fait ça à Dallas la semaine dernière et c'était de la folie.
Это просто, сумасшествие какое-то.
C'est étonnant!
Там твориться какое-то сумасшествие.
C'est dur maintenant.
Будет какое-то сумасшествие, так ведь, мужики?
Ce sera fou, hein, les gars?
Какое-то сумасшествие. За английские субтитры благодарим HaruHaruSubs
À la limite de devenir fou.
Какое-то сумасшествие. Вы сумасшедшая.
C'est de la folie!
Вокруг творится какое-то сумасшествие.
Ça a été un peu fou, ces jours-ci.
Тут просто сумасшествие какое-то.
L'atmosphère était un peu dingue.
Это было просто какое-то сумасшествие.
Certaines sociétés choisissent l'un des deux aspects, mais rarement les deux.
Хотя ты должна признать, все эти люди вокруг, это какое-то сумасшествие.
Mais tu dois admettre que ce cercle de gens, c'est un peu fou.
Джей, это какое-то сумасшествие.
Jay, ça devient complétement fou.
Какое-то сумасшествие.
Ceci est juste une farce.
Это какое-то сумасшествие.
C'est juste que ça me semble une idée folle.
Между мной и Диконом творится какое-то сумасшествие.
Les choses entre Deacon et moi sont un peu tendues en ce moment.
Какое-то сумасшествие.
C'est fou.
Это какое-то сумасшествие.
Tu sais quoi?
Боже мой, это все какое-то сумасшествие.
Oh mon Dieu, ce truc est fou.
Ты представляешь, какое тут сумасшествие.
Tu imagines, c'est dingue.
Это какое-то сумасшествие.
Mec, ça au augmenté bien plus sur AngelList.
Это какое-то сумасшествие.
OK, c'est fou.
Это какое-то сумасшествие.
Ouah, c'est flippant.
Основная база наших поклонников в "Твиттере", это просто какое-то сумасшествие.
Notre Twitter fan-base, c'est dingue.
В этом году тут какое-то сумасшествие.
Un imbécile de Kiwi a inventé les expéditions guidées dans l'Himalaya, et regarde ce qui arrive. C'est fou, cette année.
Знаешь, какое сумасшествие происходило после карантина.
Tu sais comment les choses sont devenues après la quarantaine.
Это сумасшествие какое-то.
C'était dingue.
Потому что это какое-то сумасшествие.
Car c'est dingue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]