English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тебе нужно остановиться

Тебе нужно остановиться tradutor Francês

40 parallel translation
Тебе нужно остановиться.
T'as trop l'esprit de compétition!
Я думаю, тебе нужно остановиться и задуматься о своей жизни.
Tu devrais prendre un bon moment...
- Тебе нужно остановиться, Джош
- Josh! Arrête!
Тебе нужно остановиться, ведь люди будут садиться на этот диван.
Tu dois arrêter, car des gens vont s'asseoir sur ce canapé.
Роза, тебе нужно остановиться, остановись сейчас же!
Rose, tu dois arrêter cela. Tu dois arrêter ça immédiatement.
Я знаю что ты думаешь что спасаешь Своих людей, Но тебе нужно остановиться.
Vous croyez peut-être sauver les vôtres, mais vous devez arrêter.
Ладно, тебе нужно остановиться.. копать.. здесь, Венди!
de farfouiller partout, Wendy! Tu pourrais ne pas aimer...
Я знаю, что ты определяешь людей, людей, которые отличаются от других, но тебе нужно остановиться.
Je sais que tu repères les personnes, les personnes qui son différentes, mais tu dois arrêter.
Ты ешь так много, тебе нужно остановиться.
- Tu manges trop, fais doucement.
Вайолет, тебе нужно остановиться.
Violet, tu dois arrêter.
Дай мне знать если тебе нужно остановиться и вообще.
Dites-moi le si je dois m'arrêter, ou autre chose.
31 если тебе нужно остановиться по пути.
31, s'il faut faire un arrêt.
Тебе нужно остановиться. Давай просто сделаем то, что собирались.
Faisons juste ce qu'on a décidé qu'on ferait.
Думаю, тебе нужно остановиться.
Ok, très bien. Je pense que tu devrais arrêter.
Но тебе нужно остановиться.
Mais tu dois arrêter.
Тебе нужно остановиться.
Tu dois arrêter.
Берри, тебе нужно остановиться и подумать.
Tu dois te recentrer.
Я не могу перестать думать о тебе. Тебе нужно остановиться, Уилл.
je n'arrete pas de penser à toi tu dois arreter ça Will
Ладно, Стивен. Я думаю тебе нужно остановиться.
Stephen, tu dois arrêter.
Может быть тебе нужно остановиться, пока ты не сделал чего-то, о чем пожалеешь.
Peut-être que vous devriez arrêter avant de faire quelque chose que vous regretterez
- Тебе нужно остановиться.
- Il m'ont forcée! - Vous devez stopper.
- Тебе нужно остановиться.
- Tu dois arrêter.
Дэниэл, тебе нужно остановиться и подумать.
Daniel, tu dois t'arrêter et réfléchir.
Тогда тебе нужно остановиться.
Oh, alors tu as besoin de reprendre tes esprits.
Тебе нужно остановиться.
Il faut que tu arrêtes.
Тебе нужно, где остановиться, раз ты с ним воюешь.
Il te faut un toit, si tu te fâches avec lui.
Все что тебе нужно - это остановиться.
Tu as juste à arrêter...
Прежде, чем ты войдешь туда, тебе нужно убедиться, что ты знаешь, куда идти. Там везде камеры наблюдений, так что если ты начнешь бежать, ты уже не сможешь остановиться. Как только ты попадешь в здание, ты будешь под прицелом видеокамер.
il faut être sûres que tu sais où aller. tu ne dois plus t'arrêter. une personne bougeant à vitesse normale.
Если тебе нужно где-нибудь остановиться и подумать, ты всегда можешь пойти к нам.
Si tu as besoin d'un lit pour la nuit, tu seras toujours la bienvenue chez nous.
Тебе просто нужно остановиться на секунду и извиниться перед Бобби.
Tout ce que tu as à faire, c'est arrêter deux secondes et aller t'excuser auprès de Bobby.
Так может быть, ну знаешь, тебе нужно просто остановиться.
Alors, tu sais, peut-être que tu devrais juste arrêter.
Так что тебе нужно поехать в школу и сказать детям остановиться.
Tu dois prévenir les enfants que c'est annulé.
Потому что, я могу спросить мою кузину, но если тебе нужно где-то остановиться...
J'aurais à demander à ma cousine mais si vous avez besoin d'un endroit...
Я думаю, тебе нужно где-то остановиться, пока Эрлисс не поправится.
Je pensais, tu vas aussi avoir besoin d'un endroit pour rester jusqu'à ce que toi et Arliss trouviez une solution.
Конечно, если тебе нужно будет где-нибудь остановиться... или увидеть пистолет перед носом.
Bien sûr, si tu as besoin d'un endroit où aller... Ou un flingue sur la tempe.
Тебе нужно только бороться с тем, как тебе от этого хорошо, бороться со всем, что говорит твое тело, и попросить меня остановиться... и я остановлюсь.
Tout ce que tu as à faire est combattre comme ça te rend bien combattre tout ce que te dit ton corps et me dire d'arrêter... et je le ferai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]