English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тебе нужно в больницу

Тебе нужно в больницу tradutor Francês

61 parallel translation
- Тебе нужно в больницу.
Tu devrais aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу, Джэфф.
Il faut que tu files a l'hosto Jeff, maintenant
Тебе нужно в больницу. Ты ненормальный!
- Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу!
Ta place est dans une clinique.
Я серьезно, тебе нужно в больницу.
Je suis sérieux. Tu dois aller à l'hôpital.
Ты же ранен. Тебе нужно в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Je dois vous amener à l'hôpital.
Бог мой, тебе нужно в больницу, может нужно провериться?
Mon Dieu. Tu devrais aller voir un médecin.
Тебе нужно в больницу.
Faut que t'ailles à l'hôpital.
Мэлоун! Тебе нужно в больницу.
Malone, vous devez aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Viens, je t'emmène à l'hôpital.
Чарли, тебе нужно в больницу. Нет.
On doit vous emmener à la clinique.
Тебе нужно в больницу и вылечиться.
Tu as besoin du remède de Carver.
- Тебе нужно в больницу. - Но...
- Tu devrais être à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Tu vas à l'hopital et c'est tout.
- Нет! Тебе нужно в больницу, Шон.
- Non, tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу к твоей матери, потому что там тебе и место.
Tu devrais aller à l'hôpital avec ta mère.
Может, тебе нужно в больницу?
Voir si nous devons t'emmener à l'hôpital?
- Майкл, тебе нужно в больницу.
Michael, on doit vous emmener à l'hôpital.
Слушай, тебе нужно в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
- Il faut que tu ailles à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
On doit t'emmener à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу, А мне нужно знать, почему все гонятся за уборщиком.
Vous devez aller à l'hôpital, et je dois savoir pourquoi tout le monde en a après ce concierge.
Тебе нужно в больницу.
Tu devrais être à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
T'as besoin de soins.
Тебе нужно в больницу?
Tu as besoin d'aller à l'hôpital?
Тебе нужно в больницу, ясно?
Il faut t'emmener à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
À l'hôpital.
— Тебе нужно в больницу.
- Vous devez aller à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу. Нет.
- Il faut t'emmener à l'hôpital.
Анита взяла удар на себя. Тебе нужно в больницу?
Il faut que tu ailles à l'hôpital?
- Нет, тебе нужно в больницу, у Моры есть седативное, чтобы помочь тебе успокоиться.
- Non, tu vas aller à l'hôpital et Maura a un sédatif pour t'aider à te calmer.
Тебе нужно в больницу.
On doit t'amener à l'hôpital.
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Si vous voulez me parler, on peut se voir à l'hôpital.
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу.
Si vous faites une thrombose coronaire, filez droit à l'hôpital.
Послушай, тебе нужно срочно вернуться в больницу.
Tu dois revenir à l'hôpital.
А я тебе говорю, что ему нужно в больницу.
Eh bien, je suis actuellement consciente, et je dis qu'il a besoin d'un.
Тебе действительно нужно в больницу, Хлоя.
Je devrais te conduire à l'hôpital, Chloé.
- Значит тебе нужно обратиться в другую больницу
Alors tu iras dans un autre hôpital. Pas à New York.
Я думаю, тебе нужно отвезти меня в больницу.
Je crois qu'il faut que vous m'emmeniez à l'hôpital.
Тебе нужно в больницу.
- Va à l'hôpital.
Ты болен настолько, что тебе нужно прийти в больницу, и ты даже не позвонил мне?
Tu es assez malade pour venir à l'hôpital, - et tu ne m'appelles même pas?
Гас, я думаю тебе нужно отвезти меня в больницу
Gus, je pense que tu vas devoir m'emmener à l'hôpital.
Тебе нужно лечь в больницу.
Tu dois aller à l'hôpital.
Ты уверен, что тебе нужно идти в больницу?
Tu es sûr de vouloir aller à l'hospital?
Старик, я знаю, что тебе нужны сейчас мои показания, но мне нужно в больницу.
Mec, je sais que tu vas avoir besoin d'une déposition, mais là il faut que j'aille à l'hôpital.
Я же говорил тебе следить за здоровьем. - Нужно отвезти его в больницу.
Je croyais t'avoir dit de prendre soin de toi.
Но тебе нужно в больницу!
Mais tu as besoin d'un hôpital.
Послушайте, Марло, тебе действительно нужно в больницу...
Tu dois vraiment aller à l'hôpital...
Тебе нужно вернуться в больницу и проверить голову.
Retournez à l'hôpital vous faire examiner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]