English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тебе нужно кое

Тебе нужно кое tradutor Francês

630 parallel translation
- Сначала тебе нужно кое-что узнать. - Что?
- Il faut que tu saches une chose.
Ты просто сказала себе, что тебе нужно кое-что другое.
Tu as dit que tu avais besoin de faire autre chose.
Ладно, слушай, мне нужно сказать тебе кое-что, чем я совсем не горжусь.
C'est moi. Oui, je dois te dire un truc.
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
J'ai des choses à te dire.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
J'ai quelque chose à t'annoncer, mais bois d'abord ton café.
Мне нужно тебе кое-что сказать
Je ferai ce que tu voudras.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
J'ai à te parler.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
J'ai quelque chose à te dire mais je ne sais pas comment.
Ян, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Jan, je dois te dire quelque chose.
Тебе нужно срочно позвонить кое-кому.
Je suis sûr que tu as un coup de téléphone à donner.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Faudrait que tu saches
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
J'ai des choses à te dire.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
Il faut que je te parle.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Je dois te dire quelque chose.
Зачем? - Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Eh bien, je veux vous dire quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois vous dire un truc.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
J'ai à te parler.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
D'abord, j'ai besoin de renseignements à ton sujet.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
Il ya quelque chose Je dois vous dire.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te dire.
Я не упоминал это в своей записке, но... тебе нужно поостеречься... Я знаю кое-что про Атлантик Сити.
Je ne l'ai pas mis sur mon mot, mais je dois vous dire que je suis au courant pour Atlantic City.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе.
Je suis venu plus tôt car je dois te dire quelque chose.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
D'accord, je vais te dire quelque chose sur elle et il faut que tu m'écoutes, d'accord?
Мне нужно сказать тебе кое-что.
J'ai un truc à te dire.
Одо, есть кое-что, что тебе нужно знать.
Odo, il y a quelque chose que vous devez savoir.
Стив, мне нужно тебе кое-что сказать.
Steve, j'ai à te parler.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
En fait, je dois te parler d'une chose.
Нам нужно кое-что сказать тебе.
On a un truc à te dire..
Я должен показать тебе кое-что, но для этого нам нужно покинуть базу.
je veux te montrer quelque chose, mais il nous faut quitter la base.
Это глупо, но так получилось. Сэм, мне нужно тебе кое-что сказать.
Il peut être romantique, chevaleresque.
Думаю, тебе кое-что нужно занть.
Il faut que je te parle d'un truc.
- Мне нужно сказать тебе кое-что?
J'ai un truc à te dire.
Мне нужно тебе кое - что сказать
J'ai quelque chose à te dire.
Мне нужно тебе кое-что показать, подожди.
Je veux te montrer quelque chose. Attends un peu.
Mне нужно тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
- Ecoute, il y a un ou deux trucs que je dois terminer ici.
Джоуи, есть кое-что, что тебе нужно узнать.
Joey... il y a quelque chose que tu dois savoir. Dina?
Тебе нужно будет кое-что большее сегодня.
Ça suffira pas, ce soir.
Мама, я нашел кое-что о чём тебе, наверное, нужно знать.
J'ai trouvé quelque chose qui te revient.
И теперь мне нужно объяснить тебе кое что.
Mais il faut que je t'explique quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Par là. Tu m'entraînes où?
Тебе нужно сгонять в Нью Йорк, забрать кое-что.
Il faudrait que t'ailles à New York récupérer un truc.
Линда, мне нужно тебе кое-что сказать!
Je dois te dire un truc.
Мне нужно кое-что тебе сказать
Il ne sait pas que je les ai, il n'a jamais rien dit.
Мне нужно кое-что сказать тебе
Tu as vu quelle belle journée?
- Мне нужно кое-что тебе сказать.
- J'ai quelque chose à te dire.
Ты знаешь, кое-что для этих одиноких летних ночей. Тебе не нужно было, Одри. Я не...
Ce n'est pas comme si on n'allait jamais se revoir.
О боже. Мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois te dire un truc.
Кларк, м... мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois te dire quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]