English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тебе нужно остыть

Тебе нужно остыть tradutor Francês

26 parallel translation
Окей, тебе нужно остыть, девочка.
Ok, tu dois te relaxer ma petite.
Тебе нужно остыть.
Il faut te calmer.
- Тебе нужно остыть.
- Dis à ton frère de se calmer...
Чувак, тебе нужно остыть.
Il faut que t'arrêtes, mec.
Тебе нужно остыть, Ходжинс.
Tu dois vraiment te calmer, Hodgins.
Линден, тебе нужно остыть.
Linden, il faut te calmer.
Эй, эй, эй, хорошо, хорошо, тебе нужно остыть
Hey, hey, hey, hey, hey, ok, tu dois te calmer.
Тебе нужно остыть.
Tu dois laisser tomber.
Тебе нужно остыть и хорошо обдумать что ты собираешься сказать.
Vous devez vous calmer et penser très prudemment à ce que vous venez de dire.
Тебе нужно остыть, Рэй.
Il faut que tu te calmes, Ray.
Тебе нужно остыть, чувак.
Tu dois te calmer, mec.
- Тебе нужно остыть.
- Détends toi un peu.
Но тебе нужно остыть.
Mais il faut que tu te calmes.
- Тебе нужно остыть.
- Faut que tu recules.
Тебе нужно остыть.
Tu dois baisser tes prétentions.
- Так, тебе нужно остыть.
- Ok, tu dois te calmer.
- Нет, тебе нужно остыть, чувак, ладно?
- Tu devrais reculer. - Qui êtes-vous?
Тебе нужно остыть.
Tu dois te détendre.
Чувак, тебе нужно остыть.
Hey, mec, détends ton corps.
Потому что у тебя сломалась машина, и тебе нужно... потереть свою шею холодной газировкой чтобы остыть.
Votre auto est en panne, et vous avez besoin de soda frais sur votre cou pour vous rafraîchir.
Ханна, тебе нужно остыть.
Hanna, tu dois te détendre.
Чувак, тебе нужно остыть.
Il faut que tu te calmes.
Скажу тебе вот что, чувак, нам обоим нужно просто остыть и выпить.
Je vais te dire mec, on a besoin de se détendre et de boire un verre.
Тебе просто нужно остыть.
Tu as dois juste te détendre.
Слушай, я знаю, ты все ещё думаешь об этой фигне с "не стреляй в меня", Но тебе реально нужно остыть.
Ecoute, je sais que tu es toujours à cran avec ce "Ne me tuez pas", mais tu dois te calmer.
Тебе нужно немного остыть, Малдер, пока мы оба не наговорили лишнего.
Vous devez vous calmer, Mulder, avant qu'on en ait marre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]