Ты действительно так считаешь tradutor Francês
23 parallel translation
- Ты действительно так считаешь?
- Tu étais sérieux? - Quand?
Ты действительно так считаешь, Адам?
Crois-tu qu'il le soit, Adam?
- Ты действительно так считаешь? - Скажи мне.
- C'est ce que tu penses?
- Ты действительно так считаешь?
- Vous êtes sûre?
И добрая, и сексуальная и в ней будет все, что ты когда-либо желал в женщине. Ты действительно так считаешь?
tout ce que tu cherches!
Ну... раз ты действительно так считаешь, думаю, мне следует утром же вернуться в психушку.
Si c'est ce que tu ressens, je vais repartir à l'asile de fous demain matin.
Ты действительно так считаешь?
C'est vraiment ce que tu ressens?
Ты действительно так считаешь?
C'est vraiment ce que tu penses?
Ты действительно так считаешь?
C'est vraiment ce que vous pensez?
Ты действительно так считаешь?
Tu n'y crois pas vraiment, non?
Ты действительно так считаешь?
Et ceci est ton jugement?
Если ты действительно так считаешь, то не стоит париться, просто наставь эту штуку на себя.
Si tu le penses vraiment, alors vas-y et utilise-le pour toi.
Так ты действительно считаешь, что в каждом из нас живёт творец?
Faut qu'on en parle. Tu crois donc vraiment que tout le monde sur Terre a un artiste refoulé en sommeil?
Мне действительно неприятно слышать, что ты так считаешь, Тэми.
Je suis navrée d'entendre cela, Tami. Vraiment.
- Окей, так ты действительно считаешь что тот парень сделал все это? Да.
Donc, vous pensez que cet homme est à l'origine de tout ça?
Ты действительно считаешь себя порядочным человеко, не так ли?
- T'as fait quoi? - Ne t'en fais pas.
Ты действительно считаешь, что можно себя так вести?
Tu n'en fais qu'à ta tête et tu crois t'en tirer comme ça?
Так ты действительно считаешь, что она убила всех этих людей, чтобы отомстить отцу?
Donc tu penses vraiment que cette fille a tué toutes ces personnes juste pour se rapprocher de son père?
Вау! Так ты действительно считаешь, что это хорошая мысль?
Tu crois que c'est une bonne idée?
Ты говоришь так, но действительно ли ты так считаешь?
Tu dis ça, mais le penses tu?
- Ты, действительно, так считаешь?
- C'est vraiment ce que tu penses?
Ты действительно считаешь, что я так слеп?
Vous me croyez si aveugle que ça?
ты действительно веришь в это 17
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действительно знаешь 24
ты действительно 48
ты действительно считаешь 88
ты действительно хочешь 86
ты действительно так думаешь 83
ты действительно думал 48
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действительно знаешь 24
ты действительно 48
ты действительно считаешь 88
ты действительно хочешь 86
ты действительно так думаешь 83
ты действительно думал 48
ты действительно веришь 38
ты действительно хочешь знать 57
ты действительно этого хочешь 57
ты действительно хочешь этого 18
ты действительно не знаешь 25
ты действительно думала 36
ты действительно в это веришь 29
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действительно хочешь знать 57
ты действительно этого хочешь 57
ты действительно хочешь этого 18
ты действительно не знаешь 25
ты действительно думала 36
ты действительно в это веришь 29
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты держишься 29
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты держишься 29
ты делаешь свою работу 20