English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Хочешь ты или нет

Хочешь ты или нет tradutor Francês

517 parallel translation
- Мне все равно. Хочешь ты или нет, ты будешь делать то, что я прошу.
Tu feras tout ce que je voudrai, que ça te plaise ou non...
Арман, хочешь ты или нет, теперь у тебя есть репутация.
Armand, que ça te plaise ou non, tu es un homme en renom.
Хочешь ты или нет, но ты совладелец.
Que tu le veuilles ou non, tu es dedans.
Всегда говорят правду - хочешь ты или нет.
Ils disent toujours la vérité, que ça plaise ou non.
Это случится сегодня, хочешь ты или нет.
Ecoute. On fera le coup ce soir, que ça te plaise ou non.
Или ты думаешь по-другому? Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна. Нет, Джо.
Ou vas-tu me dire que j'ai tort?
Я все равно поцелую хочешь ты того или нет
Tu vas quand même en avoir un.
Ты сказал, что именно это тебе и надо. Так ты хочешь этого добиться или нет?
C'était ton but.
Ты хочешь остаться в этом батальоне или нет?
Es-tu fier ou non d'être ici?
Похоже, что ты участвуешь в этом, Стив, хочешь ты того или нет.
Tu es mouillé, malgré toi.
Ты хочешь, чтобы меня всю жизнь мучили сомнения, убил я его или нет?
Tu ne veux pas que je passe ma vie sans savoir si je l'ai tué ou non?
Моя девочка, Ты хочешь выжить или нет. Лучше Я открою им.
C'est eux ou nous.
Ты хочешь, чтобы я работала, или нет?
Non.
Ты знаешь чего хочешь или нет?
- Tu sais ce que tu veux?
Ну, давай присаживайся. Я поухаживаю за тобой, хочешь ты этого или нет
Je vais m'occuper de toi que ça te plaise ou non.
Ты хочешь ехать со мной в Монтану или нет?
Tu veux venir au Montana avec moi?
Так ты хочешь пойти со мной? Да или нет. Давай, давай, боец.
Viens avec moi joli soldat.
Так ты хочешь быть на том катере или нет?
Alors, tu veux aller sur ce bateau ou non?
Ты хочешь кино смотреть или нет?
Tu veux voir les films ou pas?
Ты хочешь мне помочь или нет?
Tu veux m'aider ou non?
Ты хочешь пожениться или нет?
Alors, veux-tu m'épouser ou non?
Да или нет? Ты хочешь умереть?
Tu veux mourir, oui ou non?
Ты хочешь, чтобы я тебе почитал или нет?
- Tu veux que je te lise ça ou non?
Тебе придется найти с ним общий язык, хочешь ты этого или нет.
Il va falloir que tu répares. Sans ça il va m'en vouloir.
Джерри, ты хочешь посмотреть это место или нет?
Tu veux voir cet appart, oui ou non?
Ты хочешь её? Да или нет.
Tu la veux, oui ou non?
Знаешь, если упасть с этого дерева, то можно и хвост сломать. Ты хочешь увидеть, что там происходит или нет?
On va se couper la queue en tombant.
Ты хочешь здесь работать или нет?
Tu te prends pour une star?
Ты хочешь получить роль или нет?
Ça va. Tu le veux, ce rôle?
Так ты хочешь пойти, или нет? Я куплю тебе обед.
Je paie ton dîner!
Ты хочешь вернуть свой органайзер или нет?
Tu veux récupérer ton agenda?
- Я хочу поговорить. - Ты хочешь заняться этим или нет?
- Vous voulez le faire ou pas?
- Ты хочешь пойти или нет?
Tu veux venir, ou pas?
— лушай, ты хочешь, чтобы € еЄ вернул или нет?
Tu veux que je la récupère ou non?
Ты хочешь, чтобы она осталась или нет?
Voulez-vous qu'elle reste ou pas?
Ты хочешь этот модуль или нет?
Tu veux ce meuble ou non?
Ты хочешь работу или нет?
Tu veux ce boulot?
Ты хочешь учиться или нет?
- Tu veux apprendre, oui ou non?
- Ты хочешь кекс или нет?
Un muffin? A la pêche!
- Ты хочешь знать или нет?
- Tu veux savoir ou pas?
- Итак, ты хочешь с ним встретиться или нет?
Tu veux le rencontrer ou pas?
Прошлое иногда настигает... хочешь ты этого или нет.
Parfois, le passé veut refaire surface, qu'on le veuille ou non.
И они будут сказаны, хочешь ты этого или нет.
Et ces choses sont dites même si tu ne veux pas les dire.
Гомер, если ты хочешь, чтобы люди несли ответственность за своих детей, .. им нужно, прежде всего, дать право выбора, иметь детей или нет.
Si tu veux que les gens soient responsables de leurs enfants, tu dois leur donner le droit de décider s'ils veulent en avoir.
Понятно. Ты знаешь, хочешь ты этого или нет... Ты можешь носить минимум, или...
Maintenant, à toi de voir si tu veux te contenter du strict minimum, ou faire... comme Brian, par exemple, qui porte 37 marques de savoir-faire.
Ты хочешь обед или нет?
Tu veux manger ou pas?
Ты хочешь выиграть, или нет?
Tu veux le gagner ce concours?
Ты хочешь этот автограф или нет?
Suis-moi.
Ты хочешь, чтобы он был в состоянии говорить, или нет?
Tu veux qu'il parle ou pas?
- Ты хочешь убить его или нет?
- Tu veux le tuer ou quoi?
Так ты хочешь остаться в деле или нет?
On fait toujours affaire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]