Что здесь вообще происходит tradutor Francês
32 parallel translation
Что здесь вообще происходит?
Que se passe-t-il ici, bon sang?
Ситуация из разряда "Что здесь вообще происходит?"
"Qu'est-ce qui se passe?"
Да, что здесь вообще происходит?
Ouais. Que se passe-t il?
Что здесь вообще происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Да что здесь вообще происходит?
Zecora, je pense que j'ai trouvé toutes les choses que tu m'as demandé.
Мне пришлось заплатить за проезд по мосту, и сейчас я хочу знать, что здесь вообще происходит, ясно?
J'ai eu a payer pour venir et maintenant je veux savoir qu'est qui qui se passe bon sang! Okay?
Что здесь вообще происходит?
C'est quoi, ce bordel?
Что здесь вообще происходит?
Bon sang, qu'est qui se passe?
А что здесь вообще происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что здесь вообще происходит?
Il se passe quoi là?
- Слушайте, что здесь происходит вообще?
- Ecoutez, qu'est-ce qui se passe ici?
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
Je ne comprends rien, c'est le bordel ici.
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
Ce n'est rien. Tu ne sais plus ce qui se passe ici!
Что здесь происходит? Как это вообще возможно?
Comment est-ce possible?
Да что здесь вообще происходит?
Que se passe-t il?
Что вообще здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Да, не врубаюсь, что здесь вообще происходит.
C'est pas mon truc, ici.
Эбби, что здесь вообще происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что здесь происходит вообще?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Мистер Рейнхолм, на вамом деле, в суде будет ещё больше разговоров, то что происходит здесь - вообще-то относительно малая часть разговоров.
En fait, il y aura des débats au tribunal. Ce qu'on fait là n'est rien comparé au tribunal.
Значит, слушайте. Мы вообще без понятия, что здесь происходит.
On a aucune idée de ce qu'il se passe ici.
Что вообще здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Что вообще здесь происходит?
C'est quoi, ces conneries?
Вообще-то, мне кажется, это же очевидно, что здесь происходит.
Mais il n'y a qu'une explication à tout ça.
Вы вообще когда-нибудь смотрите на своих соседей как подобает людям? - Мама, ты не можешь вмешиваться во все, что здесь происходит. !
Vous ne pouvez pas vous voir comme des être humains?
Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит.
Je n'entends qu'une description factuelle de ce qu'il se passe.
Может, кто-нибудь скажет что вообще здесь происходит?
Quelqu'un va nous dire ce qu'il se passe?
Что вообще здесь происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что вообще здесь происходит?
Qu'est ce qui se passe ici?
Что здесь вообще, по-твоему, происходит?
Qu'est-ce que tu penses qu'il se passe réellement ici?
Вы вообще знаете, что здесь происходит?
Vous savez ce qui se passe là?
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
Je ne comprends pas tout ce qui se passe, mais je ne veux pas de tatouage.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь происходило 24
что здесь такое 81
что здесь никого нет 21
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что здесь никого нет 21
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67