Это должно прекратиться tradutor Francês
109 parallel translation
- Это должно прекратиться!
- Eh bien, c'est fini!
Это должно прекратиться, потому что я не потерплю таких глупостей в своём доме.
Il faut en finir avec ça. Je ne tolérerai pas ces bêtises.
- Это должно прекратиться.
- Il faut que ça cesse.
Николь, я не шучу. Это должно прекратиться!
- Je ne rigole pas. ça doit s'arrêter.
"Конечно, тысячи людей умирают, но... это должно прекратиться."
Des milliers de gens meurent, mais ce "pfft" doit cesser!
Это должно прекратиться!
Arrêtons les frais.
Ваша Честь, это уже травля. Это должно прекратиться.
Ce harcèlement doit cesser.
Это должно прекратиться.
- ça doit s'arrêter.
Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Mais des gens sont morts et cela va cesser maintenant.
Но это должно прекратиться. Или он умрёт.
Mais ça doit cesser, ou il mourra.
- Это должно прекратиться.
Ça doit cesser.
Я знаю ты с ней спишь, и это должно прекратиться, Кристиан.
Je sais que tu couches avec elle, et tu dois arrêter, Christian.
И это должно прекратиться.
Ça doit cesser.
Я не знаю, почему он был здесь, но это должно прекратиться.
Je ne sais pas ce qu'il faisait ici, mais ça doit cesser.
Это должно прекратиться.
Il faut que ça cesse.
Это должно прекратиться.
allez, il est sous ta responsabilité.
- Я не позволю тебе стоить мне другой работы. - Хорошо, это должно прекратиться.
Patrick le sait aussi.
Это должно прекратиться!
Tu dois arrêter! Prends son bouquin, Rob.
Беттс, это должно прекратиться.
Betts, il faut que ça cesse.
Это должно прекратиться! Послушай, Терри мне как родной.
Et ça doit finir maintenant!
Это должно прекратиться.
Cela doit cesser.
Но все это должно прекратиться.
Mais il faut que tu arrêtes.
Это должно прекратиться.
Ça ne peut plus durer.
- Это должно прекратиться.
- Tu as raison.
Я приехала сегодня, чтобы сказать, что это должно прекратиться.
Je suis venue pour te dire qu'on devait arrêter.
Это должно прекратиться.
Et tu dois arrêter tout de suite.
Это должно прекратиться, она должна вернуться домой!
Sarah a défenestré Casey.
Это должно прекратиться, Митчелл, пожалуйста, и именно так.
Il faut que ça s'arrête, Mitchell, pitié. Et c'est le seul moyen.
- Это должно прекратиться.
- Cela doit cesser.
Вы знаете о чем я говорю. и это должно прекратиться.
Tu sais de quoi je parle, et ça va devoir s'arrêter.
Мне нужны ответы, и поскорее. Это должно прекратиться.
Je veux des réponses, et bientôt Tout cela devra s'arrêter..
Ну, меньше. Это должно прекратиться.
Mitch, cela doit cesser.
Но это должно прекратиться.
Mais là, il faut que ça cesse.
И если вы беспокоите Стэнтона Инфилда, это должно прекратиться немедленно.
Et si vous harcelez Stanton Infeld, ça prend fin aujourd'hui.
Гарри, это должно прекратиться.
Gary, ça doit s'arrêter.
Это должно прекратиться немедленно
Ces abus doivent s'arrêtés immédiatement.
Шон, если это еще одна твоя тактика увиливания, это должно прекратиться.
Shawn, si c'est encore une de tes tactiques dilatoires, faut que ça cesse.
Это должно прекратиться.
Ces conneries doivent cesser.
это должно прекратиться прямо сейчас. "
Ne fais pas... Tu... Ça dois finir ce soir.
Ну, это должно прекратиться.
Et bien, ça va s'arrêter.
- Это должно прекратиться.
- Il faut que ça s'arrête. - C'est vrai.
Это должно прекратиться
Ça doit finir.
- Это должно немедленно прекратиться.
Il faut arrêter immédiatement.
Вы прекрасно понимаете, что это проклятое ребячество должно прекратиться!
Bon sang! Vous ne voyez pas que ces enfantillages doivent cesser?
Это должно было прекратиться.
- ll faut que ça cesse.
Это должно прекратиться, женщина.
Ca doit cesser, femme.
Это должно прекратиться.
Il faut qu'on arrête.
Но это должно было прекратиться.
Ça aurait pu être sur le point de changer.
Так что это должно... должно прекратиться, ведь так?
Alors ça devrait en finir, pas vrai?
Это должно прекратиться.
Ça doit cesser.
Это было должно прекратиться.
Ça doit s'arrêter.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152