Я подвел его tradutor Francês
61 parallel translation
Я подвел его.
Je lui ai fait défaut.
Я подвел его.
J'ai échoué avec lui.
Я подвел его.
Je l'ai déçu.
Да, но ты его защищал, понимаешь? Я подвел его.
Ouais mais tu le défendais aussi je l'avais laissé tomber
Я подвел его.
Je l'ai trahi.
Я подвел его.
J'ai échoué.
Я подвел его, когда он наиболее во мне нуждался.
Je l'ai laissé tomber quand il avait le plus besoin de moi.
Я подвел его.
Je lui ai nuit.
Потому что я подвел Его.
Parce que j'ai déçu le Créateur.
Я подвел его.
Je l'ai déshonoré.
Я подвел его при жизни.
Je ne me suis pas montré digne de lui.
Лорел, я подвел его.
Laurel, je l'ai laissé tomber.
Я подвел его, Фрэнк.
Je l'ai laissé tomber, Frank.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Il trouve la mine, je lui dois tout, et je le déçois.
Фигово мне. Я его подвел.
Je m'en veux... je l'ai déçu.
- Наверное, это я его подвел.
A la fin, je l'ai laissé tomber.
Нет, тогда придется выслушать речь о том, как я его подвел.
Non, après, j'aurais droit à son speech comme quoi je le laisse tomber. C'est plus facile comme ça.
Я подвёл его к самому краю.
Je l'ai poussé à ses limites.
Я подвел его.
Je l'ai laissé tomber.
Я не хотел говорить, но доктор Хоуторн нас подвёл, и я отправил его домой.
Je voulais rien dire, mais le Dr Hawthorne n'était pas en état de travailler, donc, je l'ai renvoyé chez lui.
Я чувствую, как будто я его подвел. Я просил его быть хорошим примером и хорошим игроком в команде.
j'ai l'impression de l'avoir laissé tomber je lui ai demandé d'etre un bon exemple et un von coéquipier
Вы помните его как человека, который тогда был рядом с вами, а я был тем, кто подвел вас.
Vous parlez de lui comme étant totalement là, très présent. Et je suis celui qui vous a laissée tomber.
Я подвёл его!
Je l'ai abandonné!
Как твоя мать, а я его подвел.
Tout comme ta mére, je l'ai laissé tomber.
Чтобы отвлечь мистера Микобера от этой невеселой темы, я сказал, что возлагаю на него обязанность приготовить чашу пунша,... и подвёл его к лимонам.
Pour le distraire de sa mélancolie, je priais M. Micawber de préparer un punch, et lui montrais les citrons
Потому что это было бы равносильно признанию - я его подвел Я сожалею, миссис Сонг. Мне очень жаль.
Parce que ça aurait signifié que je l'avais laissé tomber.
Я тоже подвел его.
Je l'ai abandonné aussi.
Но я сделал. Ты его подвел?
Je l'ai fait.
Знаешь, я не перестаю думать, что подвел его.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que je l'ai laissé tomber, tu vois?
Я подвел Риза точно под твой выстрел, а ты не смог убить его.
Tu avais Reese et tu l'as raté.
Я его подвёл.
J'ai manqué à mes devoirs.
Я опять его подвел.
Je l'ai encore déçu.
Не я его подвел.
C'est pas moi qui ai laissé tomber Benjamin.
Я сильно его подвел.
Je l'ai beaucoup déçu.
Достаточно, чтобы понять, что я подвёл его.
Il est assez vieux pour savoir à quel point j'ai gâché sa vie.
Возможно, и так, но ты его не подводил! Я подвёл! Ты сам это сказал!
Mais moi, je l'ai laissé tomber.
Он нужен мне, чтобы заботиться о нем, папа, и я подвел его.
Il avait besoin de moi pour prendre soin de lui, Papa, et je l'ai laissé tomber.
- В этом я его подвёл.
- J'ai échoué dans cette tâche.
Наверное... думает, что я снова его подвел.
Il pense... probablement que je l'ai laissé tomber encore une fois.
Я его подвёл.
Je l'ai laissé tomber.
А я подвёл его.
Et j'ai laissé tomber Falcon.
И я его подвёл.
Et je l'ai laissé tomber.
Я его подвёл.
Ou je l'ai laissé tomber.
Я подвёл его.
Je lui ai fait faux bond.
А потом я подвёл его.
Et puis je l'ai déçu.
Я подвёл его, ясно?
Je l'ai perdu, d'accord?
- А я его подвёл.
Et je l'ai déçu.
Я подвёл его.
Je l'ai laissé tomber.
Я подвёл его.
Loin de là!
Даже, когда я его подвёл.
Même quand je l'ai laissé tomber.
Тренер Джонс подвёл его, система его подвела, а теперь и я подвёл его.
Jones l'a abusé, le système l'a abandonné et maintenant moi aussi.
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подвел вас 27
я подвела тебя 22
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
я подвёл тебя 24
я подвел вас 27
я подвела тебя 22
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28