English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Ваша книга

Ваша книга tradutor Português

105 parallel translation
Ваша книга говорит правду.
Eu penso que o seu livro sagrado está certo.
Ваша книга!
- O seu livro!
– Это ваша книга?
- Sou eu. - É o teu livro.
- Вот ваша книга.
- Aqui tem o seu livro.
Мне не нужна ваша книга, мне не нужна вся эта чушь.
Eu não quero saber do vosso livro, não quero saber das vossas tretas,
Но ваша книга!
Mas seu livro...!
Я посмотрю. А ваша книга?
É o seu próprio livro?
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
A sua editora faz parte da Warden White Inc, filial da MacDougall-Kesler, o que me faz suspeitar de que haja interesses por parte da indústria de entretenimento...
Ваша книга продвигается?
Como vai o livro?
Ќо он сказал, что уверен, что ваша книга хороша, и что... он сумеет сохранить работу. " что вы не из тех писателей, которые раз, добившись успеха... потом впадают в ступор и больше ничего не могут добитьс €.
Mas ele disse que tem a certeza que o seu livro é tão bom que dará para ele manter o emprego, que você não é um daqueles escritores que têm um êxito e depois bloqueiam e nunca mais têm outro.
ƒа. " хот € ваша книга действительно прекрасна... восхитительно прекрасна...
Apesar de o seu livro ser lindíssimo espantosamente lindo, é...
ј чем была ваша книга?
Era sobre o quê, o seu livro?
А вообще Ваша книга - она о любви?
E o seu livro... é uma história de amor?
Наташа : Ну и насколько автобиографична... Ваша книга, Сальман?
Salman, que parte do seu trabalho é autobiográfico?
Как поживает ваша книга?
Como está indo com aquele seu livro?
Это было словно знамение, ваша книга звала меня.
Foi como um sinal, como se o seu livro estivesse a chamar-me.
Ваша книга так реалистично описывает, что такое быть подростком - волнения, радости, переживания.
O seu livro capturou totalmente o que é ser um jovem.. A excitação, a confusão, a tesão.
А о чем ваша книга? .
Sobre o que é esse livro?
Но ваша книга помогла увидеть мне, что я могу сделать.
Mas "Turtle" fez-me ver, o que pode ser feito.
И ваша книга с историями вот тут.
E o vosso livro de histórias está aqui.
Оу, сэр, ваша книга!
Senhor, o seu livro.
Так как, вы сказали, называется ваша книга?
Então, qual o nome é o nome do teu livro?
Бри, мм, Ваша книга - это гораздо больше, чем просто рецепты, ведь так?
Bree, o seu livro é muito mais do que só receitas, não é?
Мне не понравилась ваша книга.
Não gostei do seu livro.
Итак, каким образом Ваша книга-чтение идти?
Então, como correu a tua leitura do livro?
- А как же ваша книга?
- E o seu livro?
Ваша книга, на самом деле, классная.
O seu livro é porreiro, na verdade.
Ваша книга - уже триумф.
Já é um sucesso.
Кажется, это ваша новая книга.
Acho que é o teu livro novo.
Милтон Энгланд, ваша новая книга называется "Конец света."
- Milton Angland. O seu novo livro intitula-se "O Fim do Mundo".
А как называется ваша новая книга?
Como é que se chama o livro novo?
О чём ваша новая книга?
De que trata o seu livro?
Камилла, ваша книга о христианской этике, психологическая помощь студентам в прошлом году, а также ваше поведение добропорядочной христианки... делают честь нашему колледжу и вере.
... Ética Cristã, seu conselho estudantil do ano passado e seu comportamento em geral, como uma mulher cristã fazem-se valiosos para a fé e para a universidade.
Какая Ваша любимая книга?
Qual é o teu livro preferido, Maggie?
- Какая Ваша любимая книга?
- Qual é o teu livro preferido?
Какая Ваша любимая книга?
Qual é o teu livro preferido?
уверен, это ваша любимая книга. Ручаюсь, вы в восторге от мистера Дарси.
Aposto que o lê todos os anos e adora esse Sr. Darcy.
Эта книга - ваша связь.
Este Livro é a vossa ligação.
Кому-то нужна ваша книга.
- Alguém anda atrás do seu livro. - Não me diga...
Нет, не ваша, мисс Варго, это книга того парня, Пса Призрака!
Não é não, Sra. Vargo. Foi o Ghost Dog quem mo deu.
Это гостевая книга, которую искала ваша жена.
É o livro de clientes que a sua mulher procurava.
О чем ваша новая книга?
Sobre o que é seu novo livro?
Книга ваша продвигается?
Como está a correr o seu livro? Vai indo.
Ваша следующая книга о сексуальных преступлениях?
O próximo livro será sobre criminosos sexuais?
Эта книга - ваша автобиография?
Considera o livro autobiográfico?
Какой будет ваша следующая книга?
Qual é o tema do seu próximo livro?
Ваша последняя книга очень интересная.
Achei muito interessante seu último livro.
Eсли бы ваша любимая песня никогда не кончалась, любимая книга не закрывалась, а чувства, вызванные ими, никогда не кончались, кто бы не пожелал спать вечно?
Se a sua música ou livro preferidos nunca acabassem... se as emoções causadas por eles continuassem infinitamente... quem não adoraria continuar a dormir?
О чем ваша новая книга, Эйнджэл, расскажите?
E o seu novo livro... está avançando?
Кстати, мне понравилась ваша последняя книга.
A propósito, gostei muito do seu último livro.
— О чём ваша последняя книга?
Qual foi a última coisa que escreveu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]