English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Все отлично

Все отлично tradutor Português

2,811 parallel translation
Все отлично.
Sim, eles estão óptimos.
Все отлично, мужик.
Muito bem.
- Все отлично. Не трогай.
- Não, está bom.
Отлично. Все отлично.
Está tudo a correr bem.
Все отлично поработали.
Bom trabalho.
Не, все отлично.
Não, está perfeito.
Так что поверь мне когда я говорю, мы делаем все отлично.
Portanto, acredite quando lhe digo que estamos bem.
Все отлично.
Estou bem.
С детьми все отлично.
Tu voltaste e só causaste problemas.
Но вы все отлично выглядите.
Mas estão todos com bom aspecto.
Нет. Все отлично ладят
Todos davam-se bem.
Все отлично защищено, нас невозможно отследить.
Está tudo completamente seguro. Indetectável.
Все отлично, пошли!
Estamos bem, vai!
Ханна, у меня все отлично.
Eu estou tão bem, Hannah.
после разговора с ним, я сказал ему, что все отлично, нам было весело, больше ничего.
E eu disse-lhe que estava tudo bem, que éramos muito felizes juntos. Ponto final.
Все отлично.
É óptima.
Отлично. У всех все путем?
Pronto, Já estão bem?
Все идет просто отлично,
Está tudo a correr muito bem para mim, mas...
И какое-то время всё было отлично.
E durante uns tempos, foi muito bom.
Спасибо большое. И у меня вроде всё отлично.
Muito obrigado.
Все было отлично, Валентин, но... постарайся не выглядеть испуганным, когда ударяешься об стену
Isso foi perfeito, Valentin. Mas... podias não fazer uma cara de medo quando fores contra a parede?
Я всё отлично помню.
Lembro-me exatamente do que aconteceu.
Вы с Кэрол отлично провели время, а потом ты растрезвонил это по всей школе.
Também ensinaste a Carol Garson e depois gabaste-te na escola toda.
Я встречу тебя в Брюсселе и все пройдет отлично, детка.
E vou-me encontrar contigo em Bruxelas e tudo vai sair na perfeição, querida.
Все подошло. Да, отлично.
Serviu tudo.
Когда двое людей любят друг друга так, как вы....... то все выходит отлично.
Quando duas pessoas se amam como vocês os dois... Tudo acaba bem.
У нас всё отлично.
Estamos na maior!
Отлично, леди, это все?
Ok, senhoras, é?
Все будет отлично.
Tudo vai ficar bem.
Всё идёт отлично.
Isto nunca se torna mais fácil.
Мы отлично справляемся, несмотря на все недостатки.
Ligaduras. Irmã Monica Joan, magoou-se?
Все будет отлично, да?
Vai dar tudo bem.
Всё будет отлично.
Vai ficar tudo bem.
Всё прошло просто отлично.
Tu sabes. Foi muito bom.
С тобой все будет отлично.
Tu vais ser a maior.
Отлично. Все равно я не голодна.
Está bem, de qualquer forma não tenho fome.
В этом-то проблема с этим Белло. Кажется, он вовлечен во все. Отлично.
O problema com o Bello, é que ele aparenta estar envolvido com tudo.
Все отлично.
Estamos óptimos.
Всё отлично, Джефф.
Sim, muito bonito, Geoff.
Все шло отлично, а потом ты увидела Сэма. Я и не предполагала, что они будут использовать моего сына в боевом тренинге.
Não contava com o meu filho a ser usado num SIM destes.
Все просто отлично, почему тебе надо это испортить?
Foi uma prisão certa, porquê isso agora?
Всё отлично.
Está tudo óptimo.
Всё отлично.
Não, é incrível.
Всё отлично, безусловно.
Tudo bem, de facto.
Всё отлично.
Perfeitamente capaz.
Упомяните лазейку по выводу прибыли. Все будет отлично.
Fale sobre a isenção na comissão de rendimentos.
Отлично. Все, в путь.
Vamos embora.
Все было отлично.
Isto foi óptimo.
Что ж, всё отлично.
Isto é perfeito...
- Отлично, это все здорово упрощает.
- Saiu. Óptimo, torna isto muito mais fácil.
Всё отлично.
Sim, está tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]