English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Отлично сделано

Отлично сделано tradutor Português

32 parallel translation
Отлично сделано, черт!
Boa, traquina!
Отлично сделано, Вик.
- Muito bem, Vic.
Отлично сделано, парень. Кто будет по мне скучать, пока меня нет, а?
Quem é que vai ter saudades minhas durante estes dias?
это было отлично сделано доктор Шепперд очень впечатляет не хотел бы я делать такое каждый день, но спасибо
Andou bem nesta situação, Dr. Shepherd. Muito impressionante. Não é nada que queira fazer todos os dias, obrigado.
Хорошо. Вот что у меня есть "Хорошая работа" "Отлично сделано" и "Продолжай в том же духе" Это все.
Tenho : "Bom Trabalho", "Bem Feito" e "Assim é que é".
Отлично сделано, доктор Карсон.
Belo trabalho, Dr. Carson.
Отлично сделано, сказал бы я сам себе.
Bom trabalho, se é que o posso dizer.
Отлично сделано.
- Muito bem.
Отлично сделано, взрослые.
- Belo trabalho, adultos.
Отлично сделано, Никола!
- Bom trabalho, Nikola.
Отлично сделано, Джимми.
Fantástico, Jimmy!
Отлично сделано.
Excelente trabalho.
Отлично сделано, Мистер Френкс.
- Muito bem, Sr. Franks.
Отлично сделано
Rapazes, trabalho bem feito.
Отлично сделано.
Bom trabalho.
Пластырь, и сделайте, пожалуйста, перевязку. - Отлично сделано.
- Sutura adesiva, por favor.
Всё сделано отлично.
A calcificação acontece muito depressa.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
General Smuts, tenho a certeza de que assim acontecerá, se o sr. pedir.
- Отлично сделано. - Да, я знал, что он это сделает.
Eu sabia que ele ia fazer aquilo.
Отлично сделано.
Muito bem.
Маленькая инъекция femi-slim! Отлично - два чилидога - будет сделано!
Eu só vou quero uma pequena injecção de "Fem-emagrece".
- Отлично сделано, приятель.
- Muito bem, parceira.
- Отлично. Пол дела сделано.
- O trabalho está meio feito!
Отлично. Уже сделано, пап.
Certo, vou tratar disso, pai.
Отлично сделано, сладкий.
Excelente, querido.
Будет сделано, шериф. Отлично.
- Claro que sim, Chefe.
Считайте сделано. Отлично.
Óptimo.
Отлично. В нашем случае заказчик кладет половину суммы, когда делает заказ, а вторую - когда дело сделано.
A forma que isto funciona é o cliente a depositar metade quando faz o contrato e a outra metade quando o trabalho estiver feito.
Всё было сделано отлично.
Estava tudo a correr bem, meu, tudo.
Вы сказали, что сделано отлично.
Disse que foi boa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]