English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Отлично справился

Отлично справился tradutor Português

121 parallel translation
Похоже, ты отлично справился, пап.
Parece que fez tudo certo, Pop.
Ты отлично справился.
Foram bem executados.
Попрыгунчик, ты отлично справился с заданием.
Tu saíste-te muito bem, Spanky.
Ты отлично справился!
Estiveste bem. Fizeste-o muito bem.
- Ты отлично справился.
Esteve bem.
Ты отлично справился и заслуживаешь мою благодарность.
Fizeram um bom trabalho, conhecerão a minha gratidão.
Ты отлично справился.
Fez um bom trabalho.
Если это поможет, ты отлично справился.
Se ajuda em alguma coisa, saíste-te muito bem.
Ты отлично справился, Херак.
Muito bem, Herak.
Джакомо отлично справился
- Uma cobra da relva.
Ты отлично справился сегодня, Остин.
Foste mesmo bom hoje, Austin.
Ты отлично справился.
Estiveste bem.
- Ты отлично справился, Чарли.
- Portaste-te lindamente, Charlie.
Отлично справился.
Óptimo trabalho.
Ты отлично справился, сынок.
Bom trabalho, meu filho.
Но теперь это позади и все говорят, я отлично справился.
Dizem que estou melhor que antes.
- Было так тяжело делать серьезное лицо. - Но для жирного кретина ты отлично справился.
- Foi tão difícil ficar sério.
Ты отлично справился, сынок
Lidaste muito bem com a situação, filho.
Ты отлично справился
Fizeste um esplêndido trabalho.
Что он отлично справился с делом?
Que fez um bom trabalho?
Ты отлично справился.
Portaste-te bem.
Если ты строитель, отлично справился с работой - Вернись
Se é um construtor e faz um bom trabalho, viva...
И наш спящий актив отлично справился?
E a nossa Activo sonâmbula portou-se bem?
Ты отлично справился.
Fizeste um bom trabalho.
Ты отлично справился.
Você foi ótimo.
Он отлично справился.
Ele safou-se lindamente.
Знаешь, Йосе рассказал, как ты отлично справился.
Sabes, o Yosef contou-me que fizeste um excelente trabalho. Vá.
Да, чуть-чуть, совсем недавно. Он отлично справился.
Bem, pouco, só que ultimamente tem feito um ótimo trabalho.
Отлично справился, Мэттью.
Fizeste bem, Matthew.
Поверь мне, ты отлично справился.
Acredita, tu foste óptimo.
Отлично справился, Робби.
Bom trabalho, Robbie.
Да, ты отлично справился, Нейт.
Fizeste um óptimo trabalho, Nate.
Уверен, что ты вызвал меня сюда не для того, чтобы сказать, как я отлично справился.
Sei que não me chamaste aqui para me dizeres que me saí bem.
Хороший мальчик. Ты отлично справился, Харви.
Boa... fizeste um bom trabalho, Harvey.
Ты отлично справился, Саваж.
Fizeste bem, Savage.
Ты отлично справился.
Eu não teria feito melhor.
Ты отлично справился.
Tu foste óptimo.
Думаю, ты отлично справился.
Bem, eu penso que estás a lidar bem com a situação.
Отлично справился.
Bom trabalho.
Ты отлично справился.
Estiveste muito bem.
Он отлично справился.
Está a brincar, chefe? Foi excelente!
Лукич отлично справился.
Portaram-se bem.
Ты вчера отлично справился, Майк.
- Excelente trabalho ontem à noite, Mike.
Он отлично справился.
Já lhe confiei várias missões que ele cumpriu muito bem.
Отлично, ты справился!
Boa, conseguiste!
Ты отлично справился.
- Muito bem.
Поздравляю с твоей первой миссией. Ты справился отлично, Чак.
Parabéns com a tua primeira missão.
И ты отлично с этим справился.
E tu fizeste isso maravilhosamente.
- Что ж, отлично сработано, 23, но я бы и сам справился...
Excelente trabalho, 23, mas eu conseguia sozinho...
Ты отлично справился, Стивен.
Bom trabalho, Steven.
Отлично справился, дружище.
Muito bem, meu amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]