Отлично получилось tradutor Português
105 parallel translation
Отлично получилось!
Agora está a andar bem.
Я притворился... и, похоже, у меня это отлично получилось.
Fingir de morto e pelo que ouvi, estou a fazê-lo muito bem.
- Та-дам! Хэй, отлично получилось...
Ficou bestial.
- Отлично получилось.
- Sim, muito bem.
Отлично получилось.
Boa! Sou bom nisto.
Отлично получилось.
Ficaram lindos.
Отлично получилось.
Está muito boa.
Отлично получилось.
Não me interessa como o fizeram.
У неё отлично получилось.
Ela fez um belo serviço.
- У тебя отлично получилось.
- És muito boa.
Отлично получилось!
Muito bem.
У вас отлично получилось.
Foi muito engraçado.
- У тебя всё отлично получилось.
- Saiste-te bem.
- О, отлично получилось.
- Ficou perfeito.
Отлично получилось, детка!
Estás a ir bem, querido.
Но и ведь отлично получилось.
Mas tem sido bom, certo?
У тебя всё отлично получилось.
Parece que dirigiste um grande sucesso.
Что бы ты ни делал, продолжай, у тебя отлично получилось! Просто охренительно получилось!
Anota o que fizeste desta vez porque, agora, arrasaste.
Отлично получилось.
Bom trabalho.
Отлично получилось с Клэр, приятель.
Belo serviço com a Claire, amigo.
- Отлично получилось.
- Bem feito.
Отлично получилось.
Essa é boa.
У тебя отлично получилось!
Está ótimo. - Sente. - Obrigado, Srta.
У тебя отлично получилось.
Tu és bom.
- Отлично получилось.
- Está fantástico.
У тебя отлично получилось.
Tocaste muito bem.
Отлично получилось.
Foste óptimo.
У нее отлично получилось
Ela fez um óptimo trabalho.
Отлично получилось, Рохит.
- Portaste-te bem, Rohit.
- Отлично получилось.
- Bom trabalho. - É o que eu faço.
Отлично получилось.
Um grande sucesso.
Спасибо, но у вас тоже кое-что получилось отлично.
Obrigada, John. Também teve os seus momentos altos.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
Agora preciso de um pouco de céu azul. Está bem assim.
Но признай - получилось отлично.
Bem, tens de admitir que ficou muito bem.
Получилось. Да, все отлично.
- Funciona.
Я предложила сатай из краба, и получилось отлично.
Assim sugeri que acrescentassemos caranguejo ao menu do almoço... E foi um sucesso.
Все получилось отлично.
Fizemos muito bem.
У нас получилось, отлично.
É assim que o fazemos! Vamos, está pronto.
- Брось, отлично получилось, Бланер.
- Da próxima arranja-Ihe a capa.
Отлично, получилось.
Bem, bem, corte agora.
Всё, сняли, отлично получилось.
Já temos aqui o material bom.
- Получилось. - Отлично.
- Já a tenho.
Отлично. Все получилось.
- Tudo bem, funcionou.
Отлично, получилось.
Estão a conter a fuga. Está a funcionar.
Получилось. Отлично! Наконец-то...
Tudo bem, finalmente temos...
Отлично. Получилось.
Muito bem, é isso, apanhei-te.
В последний раз получилось отлично.
- Não sei. O último foi muito bom.
Отлично, почти получилось.
Muito bem, está quase.
Отлично. У тебя получилось.
Tu Conseguiste.
Я знаю, получилось бы отлично.
Eu sei que vai ser dos bons.
Получилось. Отлично.
Aqui vamos, vamos.
получилось 1815
получилось неплохо 16
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
получилось неплохо 16
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30