Отличное шоу tradutor Português
89 parallel translation
[Ведущий по радио] Итак, сегодня отличное шоу.
Belo espectáculo!
- Отличное шоу!
- Boa!
- Отличное шоу!
Grande espectáculo ontem à noite!
Отличное шоу, ребята.
Bom programa, miúdas.
Должен сказать, это было отличное шоу!
belo espectáculo, jovens!
- Отличное шоу. Отличное.
- Foi um grande espectáculo.
Сегодня у нас будет отличное шоу.
Nós vamos ter um grande espectáculo a esta noite.
Сегодня было отличное шоу.
Prometi avisar-te com 3 horas de antecedência.
Я однажды видела Либреса в Логлине, это было отличное шоу.
Vi uma vez o Liberace em Laughlin ; que espectáculo. Gajo porreiro, como vocês são todos.
Отличное шоу, мистер Тобин.
Belo show, Mr. Tobin.
Отличное шоу.
Bom espectáculo, pessoal.
И Бог свидетель, мы приготовили сегодня отличное шоу для вас
Hoje temos um excelente programam para vocês.
- Это будет отличное шоу.
- Deve ser engraçado.
Спасибо всем, что вы здесь, похоже, намечается отличное шоу.
Obrigado a todos por estarem aqui, parece que foi um grande show até agora.
Отличное шоу.
Grande série.
- Вы сегодня показали отличное шоу.
Isto hoje foi um espectáculo.
Отличное шоу.
Ótimo programa.
Эй, отличное шоу!
Ei, bom programa.
Отличное шоу.
- Óptimo programa.
Сегодня будет отличное шоу.
Temos um grande espectáculo hoje à noite.
У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры - комедии в прямом эфире.
Mas estava ansioso por parar uma noite e voltar às minhas raízes, a comédia ao vivo.
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
- Terceira participação... Vou saltar o monólogo para dizer que hoje temos um grande programa.
Отличное шоу, ребята!
Grande espectáculo, rapazes.
Отличное шоу, Иан, прекрасное.
Foste fantástico, Ian.
Ч " то ж, это было отличное шоу.
Aquilo é que foi um espectáculo.
Отличное шоу, да?
Grande espectáculo.
Отличное шоу.
Bom espectáculo.
Отличное шоу.
Foi um excelente espectáculo.
Отличное шоу!
Aqui vamos nós. Grande programa!
Все, что я хочу, это сделать для тебя отличное шоу, потому что ты женишься!
Tudo o que quero é dar-vos um bom espectáculo porque vais-te casar!
Блин, отличное шоу, а?
Meu, que espectáculo, não achas?
Отличное шоу.
Grande espectáculo.
Отличное шоу, "Таран".
Grande espetáculo, Ram.
Это было просто отличное шоу.
Foi um concerto muito bom.
Я хотела показать им отличное шоу.
Ia conceder-lhes um espectáculo.
Эм, отличное шоу, Сабрина.
Bom trabalho, Sabrina.
и кстати, отличное шоу.
E a propósito, óptimo espectáculo.
Отличное шоу, Робин.
- Óptimo programa, Robin.
Славно! Отличное шоу!
Muito bem!
так что... давайте сделаем отличное шоу!
Estaremos logo na nossa missão. Então, vamos fazer um grande filme!
Отличное начало шоу.
O início perfeito para o espectáculo. Obrigado.
Это было отличное шоу?
Era uma série fixe! - Por que a cancelaram?
О, это же отличное телевизионное шоу, а я там был звездой.
Foi uma série de televisão muito popular e eu era o protagonista.
- Отличное шоу!
- Bem jogado.
- Отличное было шоу.
- Foram óptimos, não foram?
Отличное шоу.
- Bom programa.
Хауи, отличное начало монолога - тебя тепло приняла публика, ты отлично держишься перед камерой, ты прорекламировал свое шоу.
Até agora o monólogo está a correr bem. Tens sido aplaudido calorosamente pelo público. Acertaste com a marcação da câmara, e falaste no teu programa.
У нас для вас подготовлено отличное 2х часовое шоу. Мы покажем вам
Temos um grande espectáculo de 2 horas para vocês.
Отличное шоу получилось.
- Foi um óptimo programa.
Отличное шоу получилось.
- Não te vi aí.
Отличное было шоу.
Aquele programa valia ouro.
шоу начинается 173
шоу продолжается 16
шоу должно продолжаться 71
шоу окончено 69
шоу щекотки и царапки 22
шоу закончилось 35
шоу талантов 20
шоу кливленда 19
отлично 43634
отлично сказано 122
шоу продолжается 16
шоу должно продолжаться 71
шоу окончено 69
шоу щекотки и царапки 22
шоу закончилось 35
шоу талантов 20
шоу кливленда 19
отлично 43634
отлично сказано 122
отличная работа 2545
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29