Все эти люди tradutor Português
782 parallel translation
Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня.
Agora todas as pessoas de Clarksville sofrerão por minha causa.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя.
Não. Todas aquelas pessoas não estão a sofrer por tua causa.
Все эти люди сохранили мне верность.
Todos estes homens continuaram leais.
И все эти люди...
São gente nossa.
- Трейси, все эти люди вокруг...
Tracy, esta gente toda...
Все эти люди свидетельствуют за него.
Todos esses são testemunhas em favor dele. Está a perder o tempo.
- Все эти люди...
- Toda essa gente...
Кто все эти люди?
Mas esta gente quem é? Sei lá.
Сиддхартха, все эти люди направляются к великому Будде.
Siddhartha... Vão ver o Grande Buda.
Кто все эти люди?
Quem são estas pessoas?
Что все эти люди тут делают?
- Que faz aquela gente toda ali?
- Я думаю, все эти люди потрясающие.
- Acho-os todos fantásticos. Todos esses que mencionaram.
Что все эти люди делают здесь в середине дня? В середине рабочего дня! Вы стоите и мерзнете.
Porque estão aqui estas pessoas no meio do dia?
Все эти люди. Люблю толпу.
As luzes, as pessoas.
Почему не в маске! Кто все эти люди?
Por que não têm máscaras?
А рыба была с ним не согласна. Кто все эти люди?
- Quem são todas estas pessoas?
Если все эти люди приедут, то у нас много работы.
Se essa gente vier realmente, teremos bastante trabalho.
- Все эти люди твои друзья?
São teus amigos?
Но только когда я вижу его в гриме, получающим тумаки..... и падающим в большую лохань с водой, и все эти люди смеются,..... я могу думать только о том как он должен был страдать чтобы так сыграть.
Mas ao vê-lo maquilhado, a levar com todo o tipo de truques, tropeçar e cair numa banheira enorme enquanto toda a gente se ri, só penso que deve ter sofrido muito para actuar assim.
Ты думаешь, что все эти люди, откажут Холли?
Achas que algum destes homens vai dizer "não" à Holli?
Милорд, этот документ доказывает, что все эти люди...
Um depoimento, Meritíssimo, que iliba todas estas pessoas...
- И кто были все эти люди?
E quem eram aquelas outras pessoas?
Кто были все эти люди, из чьих частей ты меня собрал?
Quem eram as pessoas das quais eu me componho?
" огда как все эти люди сход € тс €?
- Como é que as pessoas se casam?
Кварк, откуда взялись все эти люди?
Quark, de onde apareceram estas pessoas todas?
И когда все эти люди исчезли из их поля зрения, что произошло дальше?
E depois de estarem longe da vista?
- Кто все эти люди?
- Quem são estas pessoas?
И все эти люди уже умерли?
E essas pessoas todas morreram mesmo?
- Кто все эти замечательные люди?
- Quem é esta gente fantástica?
Эти люди... Ходят видеть тебя и знать, что с тобой все хорошо.
Tu conheces... aquela gente toda, todos querem ver se estás bem.
Эти люди способны на всё, если поддержать их дух.
Nada é impossível para aqueles homens. Mal despertem o espírito de combate.
Только эти люди все еще живут в Эдемском Саду.
De Classe-M em tudo.
Эти люди... они способны на все! А нас там ждут семьи!
Estas pessoas... são capazes de tudo.
- Почему здесь все эти мертвые люди.
Porquê todas estas pessoas mortas?
Эти ваши честные люди просто придерживаются правил но все они врут и наёбывают постоянно!
Todas as pessoas honestas estão apenas seguindo as regras mas elas mentem e trapaceiam a vida toda!
Кто все эти люди?
Quem são aquelas pessoas?
Куда же направляются все эти замечательные люди?
Para onde vai toda esta gente maravilhosa?
Все эти знаменитые люди собрались на похороны.
Todas estas famosas personagens estão aqui para acompanhar um funeral.
Мафиозо все уважали, он хотел, чтобы его уважали. Эти смелые люди не переносили насилия.
Mas o mafiioso respeitava e queria respeito, era um homem corajoso que não suportava que o chateassem.
- Чудо, что эти люди вообще пережили 20 век. - Они все еще используют деньги.
É um milagre estes fulanos terem passado do século XX.
Эти люди не богаты, но они все же шлют деньги.
É dinheiro mandado por pessoas a quem ele faz falta.
Почему все эти несчастные люди должны жить.....
É uma pena. É mesmo uma pena... que estas pessoas têm de viver assim... sempre no limite da incerteza.
Это все американцы! Все эти молодые люди из Йелля.
São aqueles americanos todos, os rapazes de Yale.
Ваши люди хотят разрушить все, чего мы добились за эти 7 месяцев?
O seu povo está disposto a deitar fora tudo o que conseguimos?
Эти люди потеряли все, Варани.
Esta gente perdeu tudo, Varani. Eu sei.
Эти люди все знают друг друга.
todos se conhecem.
Но все эти проверяющие - всего лишь люди.
Mas as pessoas que verificam os resultados são humanos.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
Estas pessoas pensam que têm algo, mas não têm nada!
А кто все эти люди?
Por que é que esta gente está aqui?
Эти люди консервативны. Им все равно что ты свинья, их задевает что ты гей.
Albert, estas pessoas são Conservadoras, não se importam se somos porcos, mas sim bichas.
Все эти важные рождественские письма, которые люди посылают тем, с кем общаются раз в год.
As pessoas mandam cartões para gente com quem nunca falam!
все эти годы 209
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти люди опасны 25
эти люди 608
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти люди опасны 25
эти люди 608
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди будут думать 24
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди будут думать 24
люди знают 63
люди скажут 49