English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Готовы

Готовы tradutor Português

11,962 parallel translation
Со временем вы поймете, что эти испытания делают вас сильнее, и что вы готовы встретится лицом к лицу с любой опасностью, откуда вы она не шла.
- Só... Com o tempo, perceberão que estes desafios vos fortaleceram e que estão prontos para enfrentar qualquer perigo, de onde quer que venha.
Что ж, похоже, мы готовы.
Então, achas que estamos prontos?
- Готовы?
- Preparados?
- Готовы!
- Preparados.
Они готовы для моей следующей сцены.
Estão prontos para a minha próxima cena.
Похоже, они готовы.
Parece que estão prontos para mim.
Мы были готовы усыновить и... И я уверена, что наша семья была бы полна любви, но хотеть ребенка - это... натуральный порыв.
Estávamos preparados para adotar e tenho a certeza de que a nossa família teria muito amor para dar, mas querer um filho é um desejo natural.
Если вы готовы бороться с этим, мы можем разоблачить их.
Se estiver disposta a dar a cara a isto, podemos denunciá-los.
Она будет с ними, пока мы не будем готовы к отъезду.
Vai ficar com eles até estarmos prontos para partir.
Истребители готовы стрелять.
Os caças estão preparados para disparar.
- Бог ". Готовы ли вы дать показания?
Estaria disposta a testemunhar isso?
Люди готовы на всё, лишь бы ещё день прожить.
Uma pessoa faz qualquer coisa apenas por mais um dia.
То есть он в ярости... ему больно... И он неизвестно где, готовый нападать. Отлично.
Então está chateado, com dores, e está algures por aqui pronto a atacar.
Простите, за беспокойство... но вы просили сообщить, когда мы будем готовы приступить к удалению яйцеклетки.
Lamento interromper o vosso... Mas pediram-me para avisar quando estivéssemos prontos para avançar com a remoção dos óvulos dela.
Они готовы? М :
- Ainda não.
Надеюсь, вы готовы. Он почти здесь.
Espero que esteja pronto.
Неа, не готовы.
Ele está a chegar. - Não, nada pronto.
Мы готовы?
Estamos prontos?
- Да, готовы.
- Sim, estamos.
Мы готовы.
Estamos prontos.
И мы готовы поставить на это жизни наших семей?
E vamos apostar... a vida da nossa família nisso?
- Мои инкубики, готовы к схватке с миром.
- Dois pupilos, aí vão comer o mundo.
- Мистер Гилфойл? Мы готовы.
Gilfoyle, estamos prontos.
Мы уже полностью готовы, Брэндон.
Já temos suprimentos, Brandon.
Нам хватит. И у них много припасов, папа, и они готовы с нами поделиться.
Eles têm mais suprimentos e querem dividir connosco.
Ну мои кузены готовы.
Os meus primos estão a postos.
- Да, думаю, мы готовы.
- Estamos prontos.
Вас готовы принять.
- Podem entrar.
Но вы не готовы.
Mas não estás preparado.
Готовы?
Pronto?
Хорошо, мы готовы отправить мой патч на спутник.
Estamos prontos para mandar o meu software para o satélite.
Готовы?
Estamos prontos?
Готовы?
Prontas?
Мы должны быть готовы, на всякий случай.
Temos que estar preparados, caso isso aconteça.
Если дойдёт до нас, будем готовы.
Se o tornato vier para cá, estaremos preparados.
На счёт 3, готовы?
Á minha contagem, prontos?
То есть, сломать ей нос и отправить её больницу вы готовы, а убийство для вас табу?
Parte-lhe o nariz e manda-a para a Urgência, mas matar já é de mais?
Мы к такому готовы.
Estamos preparados para isso.
Вы готовы?
Estás pronta para mim?
Готовы.
Pronta.
Но я думаю... Я думаю, что важно не забывать, что многие готовы оказать тебе поддержку.
Mas, penso que é importante que saibas que a maioria das pessoas querem ficar ao teu lado.
Мы готовы ехать.
Estamos prontos para ir.
Если вы не готовы обниматься.
A não ser que me queira aconchegar.
Вчера вы, люди, были готовы повесить её
Ontem estavam pronto para a mandar para a prisão.
Теперь вы готовы умереть за нее?
Agora estão dispostos a morrer por ela?
Хорошо, мы готовы.
Muito bem. Estamos prontos.
Готовы?
Preparada?
Мы готовы?
Preparadas?
Готовы?
Prontos?
Ребята, готовы?
Estão preparados?
Эти готовы к отправке.
Estes estão prontos para ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]