Готовься tradutor Português
583 parallel translation
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Prepare-se para partir no trem da noite para Amesterdã.
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
- Califórnia, cá vamos nós.
- Готовься отчаливать.
- Prepara-te para soltar as amarras.
Айзек, готовься к неприятным известиям.
- Sim, finalmente. Isaac, prepare o seu coração notícias más.
Готовься!
- Assim!
Приготовились, ребята. Готовься!
Assim, homens, assim!
Готовься к смерти, нахал.
Jovem insolente, prepara-te para morrer!
Иди готовься к празднику. - Ма.
Prepara-te para a festa.
Готовься к смерти. Почитай сутры!
Prepara-te para morrer, recita o Sutras de Buda!
Готовься к путешествию!
Prepara-te para viajar!
"Готовься, целься, огонь".
Levanta a sua espada e diz : "Preparar ; apontar ; fogo!"
Готовься стать хозяйкой!
Faz de dona de casa.
Я скажу : " Готовься!
" Eu gritarei :'Preparar, apontar, fogo! '
Готовься к выдвижению.
Preparem-se para partir.
Готовься, Симеон, нам предстоит долгое путешествие, очень долгое.
Prepara-te, Simão, vamos fazer uma grande viagem. Muito grande.
Готовься к отъезду, Симеон.
Prepara-te para partir Simão.
Когда я тебе подам знак, готовься бежать.
Quando eu der o sinal, prepara-te para fugir.
Готовься взорваться снова, потому что у меня есть новая идея.
Prepara-te para voltarmos à carga, tenho outra ideia.
Готовься! Целься!
Pelotão, apontar...
- Готовься.
Preparar!
Готовься к свадьбе, Соня!
Estás a ouvir? Prepara-te para um casamento Sonia.
Давай, готовься.
Para a linha vermelha.
Готовься к работе, Майо.
Veste a farda de trabalho.
Готовься.
Pronto.
Готовься к смерти!
- Preparai-vos para morrer!
Готовься присоединиться к нему.
Prepara-te para te juntares a ele.
Хэдди, готовься причалить.
Haddy, prepare-se na bolina.
Поэтому готовься к низкому дальнему.
Por isso espera por uma baixa e longa.
Готовься.
Prepara-te.
Готовься, будет Судный день!
Get ready for the judgment day
Готовься, будет Судный де...
Get ready for the judgment d -
Хочешь мира - готовься к войне.
Se queremos paz, temos que estar preparados para a guerra.
Готовься к чему-то вроде внезапного погружения в культуру.
Prepara-te para um banho repentino de cultura.
Готовься к следующему выступлению, а то публика уже волнуется.
Muito bem! É melhor voltar para o próximo espectáculo. Acho que o público está a ficar impaciente.
- Симпсон, готовься к смерти.
Simpson, prepara-te para morrer?
- Готовься к смерти.
Prepara-te para ser assassinada!
Готовься к кровавой сцене.
Prepara-te para a cena da luta.
Готовься к бою!
Preparem-se para lutar.
Ракетчики, готовься стрелять!
Fogueteiros, preparar para disparar.
Ракетная артиллерия, готовься к бомбометанию.
Artilheiros, preparem-se para o bombardeamento.
Готовься.
Estar preparado.
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Vem lutar connosco. Vem ser amaldiçoada.
Но если он умрет во время допроса, то готовься сам послужить примером другим.
Mas se morrer durante o interrogatório, faço de ti o meu exemplo.
Готовься!
Fogo!
Затвор взведён! Готовься!
Evacuem o local.
Готовься!
- Eu também!
Мама, готовься, я спущусь через минуту.
Tommy, eu amo-te, e sei que estás sentindo-te mal agora, mas nunca seremos felizes se não pudermos viver a nossa própria vida. Não podemos continuar sussurrando assim.
Готовься.
Preparar!
- Готовься уходить, Бен.
- Prepara-te para sair daí, Ben.
Готовься к допросу.
Vamos interrogá-lo.
Готовься! Целься!
Prontos?
готовься к смерти 39
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готов идти 61
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71
готов идти 61
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71