Да поможет нам бог tradutor Português
47 parallel translation
Да поможет нам Бог и сделает нашу дорогу счастливой.
Que Deus nos proteja e nos conceda uma boa viagem.
Да поможет нам Бог- - Я хочу, чтобы вы продемонстрировали ваше наилучшее поведение.
E quero que se portem todos bem.
Да поможет нам Бог.
Valha-me Deus!
Его ждёт неизбежный триумф, и да поможет нам Бог.
Obteremos o triunfo inevitável, com a ajuda de Deus.
Да поможет нам Бог.
Que Deus nos ajude.
Да поможет нам Бог.
E as promessas que fizemos a nós próprios quando éramos crianças... Estupidez. Peço desculpa.
Да поможет нам бог.
Deus nos ajude. É tarde demais.
И когда они будут готовы выйти, да поможет нам Бог!
E quando estiverem prontos a sair, que Deus nos ajude.
Да поможет нам Бог.
Deus nos ajude
Да поможет нам Бог.
Que Deus nos ajude...
Да поможет нам бог, мы обречены на вечные муки.
Deus salve a todos!
И да поможет нам Бог, если оно выберется с острова, потому что...
E valha-nos Deus se conseguir abandonar esta ilha, porque se...
- Да поможет нам Бог.
Deus nos acuda.
Он может убить носителя, и да поможет нам Бог.
Ele pode matar o hospedeiro, e salvar-nos a todos.
РОЧЕСТЕР И да поможет нам Бог в нашем деле.
Que Deus nos ajude no que vamos fazer.
И несомненно, все они активно себя проявят и попытаются изменить мир, да поможет нам Бог.
E sem dúvida todas lutarão pelos seus direitos e tentarão mudar o mundo, Deus nos ajude.
Да поможет нам Бог.
Deus nos ajude.
Да поможет нам Бог.
- Eu sei. Que Deus nos ajude.
И да поможет нам Бог.
Deus tenha piedade de nós.
И да поможет нам Бог... если я права.
Deus nos ajude se eu tiver razão.
Да поможет нам Бог.
- Deus nos ajude.
Если команда не справится с таким ветром, то да поможет нам бог.
Se os homens não puderem com uma lufada, então que Deus nos ajude.
Но да поможет нам Бог, если он осознает, что ещё он может с ней достичь.
Mas que Deus nos ajude, se ele alguma vez perceber o que mais pode conseguir com isso.
И да поможет нам Бог.
Deus nos ajude.
Сдаем его Михаилу Бозеку, да поможет нам Бог.
A entregá-lo ao Mikhail Bozek, que Deus nos salve a todos.
Да поможет нам Бог.
Portanto, que Deus nos ajude.
Да, поможет нам Бог, эти молодухи просто ураган.
Mas Deus nos ajude, as raparigas novas são mortíferas,
Тогда да поможет нам Бог
Se for, que Deus nos acuda.
Да поможет нам Бог.
Deus o ajudará, capitão.
Да поможет нам всем Бог.
Que Deus nos ajude!
Если желаешь присоединиться к нам, то поклянись быть верным Господу нашему, католической церкви Христовой, и нашему верховному господину, королю. И простым людям этого королевства, да поможет тебе Бог. Клянусь.
Se quiserdes juntar-vos a nós deveis jurar ser fiel a Deus Todo-Poderoso, à Igreja Católica de Cristo, ao nosso senhor soberano, o rei, e aos Comuns deste reino, assim Deus vos ajude.
Да поможет нам Бог.
Foda-se!
Бог да поможет нам, если мы выберем его приором.
Deus nos ajude se for escolhido para Prior.
Да поможет нам всем Бог.
Que Deus nos ajude a todos.
Если мы будем воевать, да поможет нам Бог.
Deus nos livre de ir à guerra.
Да поможет нам Бог.
Precisamos de um pouco daquilo. Que Deus nos ajude.
И, да поможет нам Бог, пусть он будет еще там.
Espero por Deus que ele ainda lá esteja.
да поможет вам бог 53
да поможет мне бог 125
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да поможет мне бог 125
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да потому что 19
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да потому что 19
да покоится он с миром 18
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да побыстрее 28
да пофигу 43
да погоди ты 35
да потому 73
да постоянно 16
да поживее 19
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да побыстрее 28
да пофигу 43
да погоди ты 35
да потому 73
да постоянно 16
да поживее 19