Да я пошутил tradutor Português
53 parallel translation
О, боже. Да я пошутил, чтобы снять напряжение.
- Era uma piada para te acalmares.
Да я пошутил ведь!
Foi só uma piada.
- Да я пошутил.
- Não, estava a brincar.
Да я пошутил. Вы в порядке.
Estou só a meter-me consigo.
Ой, да я пошутил.
Estou a brincar.
Да я пошутил - забудь.
- Era a brincar, esquece.
- Да я пошутил, не заводись.
- Só estou a brincar.
Да я пошутил.
Estou a brincar.
Да я пошутил.
Estava a brincar contigo.
Да я пошутил.
Bem, estava a brincar. Mais ou menos.
Да я пошутил.
Estava a brincar.
Да пошутил я, Господи.
Foi brincadeira, meu Deus!
Да нет, я просто пошутил.
Não, estava a gozar.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
- Estou a brincar, gente. Então?
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Estava só a brincar, Henry.
- Да, я пошутил.
Estava a brincar.
- Да ладно, мама, я пошутил.
- Nunca estás contente! - Estava a brincar, mamã.
- Да, Пегги, я пошутил.
Foi. Estava só a brincar, Peggy.
- Да я просто пошутил.
Não sei. É só uma piada.
Да я просто пошутил!
- Era uma piada!
- О, да ладно. Я пошутил.
- Vá lá, estou a gozar.
Да пошутил я.
Estava só a brincar!
Да, конечно, я пошутил.
É Roxie. - Foi brincadeira.
Да я просто пошутил над тобой! Видел бы ты свое лицо.
Só estou a brincar contigo.
Да подожди ты, я ж пошутил!
Estava a brincar! Espera!
Да я просто пошутил!
Estava a brincar!
Да я пошутил, вообще-то.
Estava a brincar.
Да я просто пошутил.
Estava a brincar.
Да, я просто пошутил.
Sim, tava te zoando.
Да ладно... Я пошутил...
Estou a brincar.
- Да, я просто пошутил.
É só uma história.
- Да. Стив Линдси, я пошутил насчет жвачки.
Steve Lindsey, estava só a brincar acerca da pastilha elástica.
Да пошутил я.
É de brincadeira, seu idiota.
Да я пошутил.
Era uma piada.
я пошутил! Ц Ћадно тебе, друзь €, да?
- Somos amigos, certo?
Да я просто пошутил.
Não, é uma história verídica.
Да я просто пошутил.
Estou a brincar consigo, rapaz.
Да, это скорее всего и было то, о чём вы толковали, так что я пошутил.
Só devem ter falado sobre isso, por isso, estou a brincar.
Я пошутил. Да, да... давай встретимся, переговорим.
Por que não nos reunimos para conversar?
– Да нет, я пошутил.
- Não. Estava a brincar.
Да я пошутил!
Estava a brincar.
- Я пошутил, надеюсь, вы тоже. - Да, сэр. Потому что за дерзость здесь могут уволить.
Acho que, na próxima contração, devia experimentar um pouco de gás, Mave.
Да, я пошутил, но вот твой смех был каким-то ненастоящим.
Sim, foi isso, mas parece que não achaste divertido.
Да я просто пошутил.
Estava só a meter-me contigo.
Я только что спросил сироту о его родителях, да еще и пошутил над этим?
Acabei de fazer uma pergunta a um órfão sobre os pais mortos e de gozar com isso, não foi?
Да, ну, ты же знаешь, что я пошутил насчет этого, правда?
Então... tu sabias que eu estava a brincar, não sabias?
- Да блин, я пошутил!
'Tou a rir, porra!
Да, но я пошутил о том как другие воспринимают меня.
Sim, mas foi uma brincadeira, sobre a percepção dos outros a meu respeito.
- Я пошутил, вы же Гризволды, да?
É reinação! São os Griswold, certo?
Да, конечно, я тоже пошутил...
Pois, eu sei. Também estava a brincar.
Да ладно, я просто пошутил.
Vá lá, estou só a brincar.
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я в курсе 20
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я в курсе 20
да я прикалываюсь 38
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я пошутила 248
я пошутил 508
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я пошутила 248
я пошутил 508